Chinese Calligraphy 中国书法.doc
文本预览下载声明
Chinese?Calligraphy?中国书法书法是中国的国粹。从古到今,世界上的文字种类不下千种,它们的功用首先在于记事传言。人们写字时也讲求写得美观,甚至带有艺术意味,出于特定的需要,还写花体字和美术字,但许多文字都未能演化出一种独立的艺术门类。惟有汉字的书写,在用于日常书写之外,更上升为一门特别的高等艺术。它风行于中华大地数千年而不衰。它与绘画、雕塑、诗歌、音乐、舞蹈、戏剧一样,是艺术大家庭的一员。
Calligraphy is the quintessence of Chinese culture. There have emerged some 1,000 kinds of written languages in the world. First, they were used to record events and what people wanted to say. In writing, people strive to make the scripts look beautiful and elegant. To meet special needs, they are written in artistic styles. The writing of Chinese characters has been developed into a special high-level art. Chinese calligraphy has flourished for several thousand years. Like painting, sculpture, poetry, music, dance and opera, it is a full member of the family of arts.
书法在中国几乎无处不在。它与日常生活紧密相连,并且是全国爱好者和习艺人数最多的一种艺术。 Calligraphy can be found everywhere in China, and is closely linked to daily life. In addition, it leads other arts in the number of people who practice it.
在货品琳琅满目、现代商业气息特浓的现在,点缀着一些具有古色古香文化色彩的书法作品,便使景色增添几分高雅,喧嚣气氛得到了净化。 Signboards with inscriptions by famous figures are otten found in shops and shopping centers, adding an antique elegance to busy and noisy trading areas.
书法作品是客厅、书房、卧室里的装饰物。它是写在吸水性很强的宣纸上,然后再装裱在周边饰有丝绢的厚纸上,做成挂轴,或放进镜框里,挂上墙壁。书写的内容多半是室主人所喜爱的一首诗词、一副对联或一句格言;如果这是他自己所作的,那就更能显示他的志趣和才华了。一幅书法能使白壁生辉、宾朋开颜。
Calligraphic works also decorate sitting rooms, studies and bedrooms. The Chinese characters are written on Xuan paper which is good at absorbing ink. The work will be pasted on a piece of thick paper with a silk edge, and then mounted on a scroll or put into a picture frame for hanging on a wall. Usually, the calligraphic work contains a poem, a pair of couplets or a motto the host likes very much. If the calligraphic work is written by the host himself, it will demonstrates his aspiration and interest as well as his literary or artistic talent. A calligraphic work can bring vitality to a white wall, pleasing to guests and friends.[来
显示全部