【译之灵口译培训】“定制日历”已悄然走俏.doc
文本预览下载声明
【译之灵口译培训】“定制日历”已悄然走俏
【翻译培训】以往每逢新年,新衣服、新发型都可以少,唯独一件“辞旧迎新”的东西不能少——台历、挂历。元旦佳节,部分聪明的商家拿出“新招”——推出私人定制、文化创意日历。
Customized calendars are gaining popularity while traditional calendars are languishing after Chinas top anti-graft body banned government spending on New Year gifts, such as calendars, greeting cards and postcards.
“定制日历”可以用customized calendar 表示,定制的还可以用custom-made表示,如定制的戒指,a custom-made ring。
网上个性化印刷服务正迅猛发展,深受消费者青睐。在刚过去的元旦期间,淘宝上出现了2229家提供“2015 DIY个性日历”的服务,消费者只要将照片上传到模板,一本定制日历就会送到家。
网络个性化印刷2008年左右进入中国,越来越多的人重视价值的独特性,追求分享快乐,很多人会在微信、微博等社交平台上分享DIY日历的数字版本。
请结合文意翻译以下词组及句子:
1、网上个性化印刷服
2、上传到模板
3、价值的独特性
4、DIY日历的数字版本
5、Customized calendars are gaining popularity while traditional calendars are languishing after Chinas top anti-graft body banned government spending on New Year gifts, such as calendars, greeting cards and postcards.
1、网上个性化印刷服 online personalized-printing services
2、上传到模板 upload photos into templates
3、价值的独特性 value uniqueness
4、DIY日历的数字版本 digital versions of DIY calendars
5、Customized calendars are gaining popularity while traditional calendars are languishing after Chinas top anti-graft body banned government spending on New Year gifts, such as calendars, greeting cards and postcards.我国最高反腐机构禁止政府公款购买日历、贺卡、明信片等新年礼物后,传统日历遇冷,定制日历开始走俏
译之灵翻译培训
显示全部