从目的论看记者招待会中古诗词的口译策略的开题报告.docx
从目的论看记者招待会中古诗词的口译策略的开题报告
开题报告
一、选题背景
记者招待会是新闻传播的一种常见形式,是政策宣传、重大事件发布等公共信息传递的重要渠道。在记者招待会中,涉及到各种语言形式的表达,例如官方语言、方言、外国语言、古诗词等。很多时候,主持人或官员在讲话时会随口引用一些古诗词,而这些古诗词的翻译是一项重要的口译工作。因此,本研究将从口译角度出发,探讨记者招待会中古诗词的口译策略。
二、研究问题
在记者招待会中,古诗词的使用是为了什么目的?在古诗词的口译过程中,翻译者会有哪些口译策略?
三、研究方法
本研究采用文本分析法和问卷调查法进行研究。首先,对于记者招待会中涉及到古诗词的讲话进行文本分析,探讨其使用古诗词的目的;然后,通过问卷调查获得口译翻译者在古诗词口译中的策略,以及古诗词的口译效果等方面的信息。
四、研究意义
本研究可以对记者招待会的理解和评价提供有力支持,可以为翻译工作者提供关于古诗词的口译策略经验和启示,可为翻译教育的改革提供参考。另外,研究结果有助于深入理解官方话语、文化传播、跨文化交际等方面的问题。
五、预期结果
本研究预期结果有两个方面。一方面是对记者招待会中古诗词使用的深入理解和解析,另一方面是提出一些口译策略,为翻译工作者提供实践经验和支持。