文档详情

On Methods of Translating Long English Sentence into Chinese(英语论文).doc

发布:2018-08-07约1.42万字共7页下载文档
文本预览下载声明
On Methods of Translating Long English Sentence into Chinese Abstract: Translation is a rendering from one language into another, i.e. the faithful representation in one language of what is written or said in another language. However, the translation of long sentences is perhaps the most difficult of all in the process of English-Chinese translation. The so-called long English sentence is the one that contains complex structure, more modifiers, long rear attributives and more content levels. So when we are translating such long English sentences, we should begin with a careful analysis: (1) what the author is driving at;(2)what his argument or views are, and what “logic sequence” there is in the original; (3) what grammatical relations there are among the three, four, five, or even more “modifiers” in the long sentence to be translated. And in this paper, I will study the methods of translating long English sentence into Chinese. Thus I will focus on the five translation skills, which are translation in plain sequence, translation in backward sequence, embedding, inserting, recasting. Consequently, we can choose the translation skills accordingly and correctly. Key Words: Long English Sentence Analysis Five Translation Skills 摘要:翻译是指把一种语言文字的意义转换成另一种语言文字,简言之,翻译是一种用不同的语言文字将原文作者的意思准确地再现出来的艺术。然而,在英汉翻译中,长句的翻译也许是最难的难点。而所谓的英语长句就是指包含复杂的句子结构,很多的修饰语,或是长的后置定语以及很多的内容层次。因此,当我们在翻译英语长句时,我们应该进行仔细的分析:(1)作者试图在表达什么;(2) 他的论点或观点是什么,在原句中它的“逻辑顺序”是什么;(3)在所翻译的句子中,那各种修饰词的语法关系是什么。而在本论文中,我将探讨英汉翻译中长句的翻译方法。因此,我将主要探讨五种翻译技巧。这五种翻译技巧是:顺译法,逆译法,内嵌法,插入法,综合法。因此,通过学习,我们可以相对应地并准确地选择翻译技巧。 关键字:英语长句 分析 五种翻译技巧 Part1 Long English Sentence 1.1 Current Situation of Long English Sentence So far, long English sentence is one of the difficult points of English-Chinese translation methods have been at home and abroad are the concern of translators. Many famous translators make the detailed research and analysis in the methods of translation skills. For example, Xu Jianping, who put the lo
显示全部
相似文档