从操纵论视角管窥徐志摩诗歌翻译的开题报告.docx
从操纵论视角管窥徐志摩诗歌翻译的开题报告
开题报告
题目:从操纵论视角管窥徐志摩诗歌翻译
一、选题背景
近年来,翻译学界对翻译活动的复杂性和多样性越来越重视,试图从不同角度对翻译进行研究。操纵论是一种新型的翻译理论,它认为翻译不仅是语言层面的转换,还包括一系列文化因素和相关利益因素的影响与操纵。徐志摩是20世纪中国诗坛的代表人物之一,其诗歌在中西文化交流中扮演了重要的角色。因此,从操纵论视角研究徐志摩诗歌的翻译,具有一定的理论和实践意义。
二、研究目的
本论文旨在从操纵论视角管窥徐志摩诗歌翻译,探讨译者对徐志摩诗歌的操纵和影响因素,阐述徐志摩诗歌的多重意义和文化背景,为文学翻译提供新的理论和方法。
三、研究内容和方法
研究内容:
1.通过对徐志摩诗歌的文化特征分析,揭示其多重意义和文化背景。
2.通过对徐志摩诗歌的翻译历史和现状的考察,分析译者对徐志摩诗歌的操纵和选择。
3.以操纵论为理论基础,对徐志摩诗歌的翻译进行分析和解读,探讨翻译中的文化因素和相关利益因素的影响。
研究方法:
1.文献研究法:通过查阅相关资料和文献,对研究对象进行归纳总结和文化分析。
2.对比研究法:对徐志摩诗歌的不同翻译版本进行对比,分析其差异和原因,并探讨翻译中的文化因素和相关利益因素的影响。
四、研究预期成果
1.对徐志摩诗歌的多重意义和文化背景有更加准确的认识和深刻的理解。
2.揭示译者对徐志摩诗歌的操纵和选择,探讨其背后的文化因素和相关利益因素。
3.以操纵论为理论基础,分析徐志摩诗歌的翻译,并运用操纵论的思想方法为文学翻译领域提供新的理论和方法。
五、研究进度计划
1.研究背景和意义:完成时间预计为1周。
2.文献研究和分析:完成时间预计为2周。
3.案例研究和理论分析:完成时间预计为3周。
4.论文草稿:完成时间预计为2周。
5.修改和完善:完成时间预计为1周。
总计时间预计为9周。