翻译奈达修辞手法.ppt
文本预览下载声明
1. Figurative language 2. Parallelism/Inversion 3. Play on words 4. Ambiguity/Obscurity 5. Polar contrasts (paradox, irony) 6. Euphemisms 7. Overstatement/Understatement 8. Shifts in grammatical function 9. Indirection 10. Specific for generic language 11. Semantic anomalies ” Part2 Rhetorical Features and Processes 修辞特征和修辞手法 2.1 Figurative language 形象化语言 simile metaphor metonymy is simply marked by terms such as like, as though, similar, resembling ect. based on similarities of features. based on some type of association, e.g. part for the whole. e.g. I wandered lonely as a cloud. 我像一朵浮云独自漫游。 They spent money like water. 他们挥金如土。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 读书对于思想,好比运动对于身体一样重要。 e.g. The world is a stage. 世界是个舞台。 Money is a bottomless sea, in which honor, conscience, and truth may be drowned. 金钱是无底的深渊,可以淹没一切的真相,荣誉和人的良知。 Part2 Rhetorical Features and Processes 修辞特征和修辞手法 I.以容器代替内容: 1.The kettle boils. 水开了. 2.The room sat silent. 全屋人安静地坐着. II.以资料,工具代替事物的名称: Lend me your ears, please. 请听我说. III.以作者代替作品: a complete Shakespeare 莎士比亚全集 VI.以具体事物代替抽象概念: I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱. Metonymy: Part2 Rhetorical Features and Processes 修辞特征和修辞手法 Part2 Rhetorical Features and Processes 修辞特征和修辞手法 She is the apple of his eye. 她是他的掌上明珠。 ( metaphor) The baby is brought up
显示全部