文档详情

2016年高考文言文翻译专题复习.ppt

发布:2016-12-30约2.24千字共17页下载文档
文本预览下载声明
2016年高考 文言文翻译 专题复习 文言翻译涉及哪些基础知识? 文言文翻译的得分点在哪里? 文言实词 2、注意古今意义 4、注意一词多义 3、注意词类活用 1、注意通假现象 5、注意偏义复词现象 文言虚词 特殊句式 有实义的文言虚词 判断、被动、省略、倒装 文言文翻译的原则: 1、字字落实。 2、语句通顺。 “字字落实,留删换” 文言翻译的方法 “语句通顺,调补贯” 赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 译文: 赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。 留 留——凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或古今意义相同的一些词语,皆保留不动。 夫赵强而燕弱 译文:赵国强大而燕国弱小 备他盗之出入与非常也 译文:防备其他盗贼进入和意外的变故。 其闻道也固先乎吾 译文:他懂得道理本来比我早 删 夫赵强而燕弱 译文:赵国强大而燕国弱小 备他盗之出入与非常也 译文:防备其他盗贼进入和意外的变故。 其闻道也固先乎吾 译文:他懂得道理本来比我早 删——没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况:句首的发语词、凑足音节的助词、倒装句标志词、句中表停顿的词、偏义复词中起陪衬作用的词等。 1、非能水也,而绝江河 换(最重要之一) 译文:不会游泳,却能横渡江河。 2、率妻子邑人来此绝境 译文:带领妻子儿女和乡人来到这个与世隔绝的地方。 换——一般是将单音词换成双音词,特别注意的是古今异义,通假字,词类活用词,一词多义的字词。换言之,留的留,删的删,其他的都是换的对象了。 1、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 2、夫晋,何厌之有? 3、月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 4、“甚矣,汝之不惠!” (定语后置) (宾语前置) (状语后置) (主谓倒装) 调——把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句,按现代汉语的要求调整过来。 调(最重要之一) 1、不如因而厚遇之,使归赵。 译文:不如趁机好好的招待他,让他回到赵国。 2、将军战河南,臣战河北。 译文:将军在黄河以南作战,我在黄河以北作战。 补——把省略句中省略的成分或隐含的成分给补出来,如句中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,使句意完整流畅。 补 1、纵一苇之所如 译文:任凭小船随意漂荡。 2、诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉! 译文:实在没有料到我能回到祖国,又见到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遗憾什么呢! 3、燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。 译文: 燕、赵、韩、魏、齐、楚六国所积存的金玉珠宝。 贯: 贯: 文言文使用借喻、借代、委婉、互文等,要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。 注意:这个“贯”不能随便使用,因为对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),在直译不能解决问题时,不得已才用“意译”,这个“贯”就是所谓的“意译。 “贯”在“根据语境进行翻译”时极有用。 总结翻译的方法 1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。 2、分析原文句式的特点。 3、进行初步的字字落实的翻译,灵活运用留、删、换,特别注意关键字的翻译。 4、灵活运用调、补、贯,做到文句通顺。 5、以直译为主,意译为辅。   基础达标 1.寻蒙国恩,除臣冼马。 不久蒙受国家恩典,任命我做太子冼马。 2.项伯杀人,臣活之。 项伯曾经杀人,我使他活下来。 3.甚善矣,子之治东阿也! 你治理东阿治得很好啊! 4.沛公军霸上。 沛公在霸上驻军。 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 (北京卷)把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语 2014年新课标卷Ⅰ 于休烈,河南人也。至性贞悫,机鉴敏悟。自幼好学,善属文。举进士,授秘书省正字。转比部员外郎郎中。杨国忠辅政,排不附己者,出为中部郡太守。值禄山构难,肃宗践祚,休烈迁太常少卿,知礼仪事,兼修国史。肃宗自凤翔还京,励精听受,尝谓休烈曰:“君举必书,良史也。朕有过失,卿书之否?”对曰:“禹、汤罪己,其兴也勃焉。有德之君,不忘规过,臣不胜大庆。”……在朝凡三十余年,历掌清要,家无儋石之蓄。恭俭温仁,未尝以喜愠形于颜色。而亲贤下士,推毂后进,虽位崇年高,曾无倦色。 2014年江苏卷《答严厚舆秀才论为师道书》 严生足下:得生书,言为师之说,怪仆所作《师友箴》与《答韦中立书》,欲变仆不为师之志,而屈己为弟子。凡仆所为二文,其卒果不异。仆之所避者名也,所忧者其实也,实不可一日忘。仆聊歌以为箴,行且求中以益
显示全部
相似文档