2012考研英语(一)阅读翻译及解析.doc
文本预览下载声明
2012
Text 1
Come on –Everybody’s doing it. That whispered message, half invitation and half forcing, is what most of us think of when we hear the words peer pressure. It usually leads to no good-drinking, drugs and casual sex. But in her new book Join the Club, Tina Rosenberg contends that peer pressure can also be a positive force through what she calls the social cure, in which organizations and officials use the power of group dynamics to help individuals improve their lives and possibly the word.
得了吧, 每个人都这样啊. 这种说法一半是邀请,一半是强制。当我们听到“同辈(趋同)压力”这个词组的时候我们想到的就是这种说法。这种信息一般让人想到不好的事情,比如喝酒,吸毒,一夜情。但是,在她的新书《参加这个俱乐部》, Tina Rosenberg认为,纯粹压力也是一种积极的力量,通过她所说的社会治疗,公司和官方人员可以使用群体力量去帮助个人提高他们的生活,而且也有可能提高整个人类世界的生活。
Rosenberg, the recipient of a Pulitzer Prize, offers a host of example of the social cure in action: In South Carolina, a state-sponsored antismoking program called Rage Against the Haze sets out to make cigarettes uncool. In South Africa, an HIV-prevention initiative known as LoveLife recruits young people to promote safe sex among their peers.
Rosenberg是普利策奖获得者,他提供了许多社会治疗的例子:在南卡罗莱纳州,一个州资助的反对抽烟的项目叫做“向烟雾宣战”就旨在控制好烟草销售。在南非,预防HIV,即众所周知的“热爱生命”活动要求年轻人要安全性生活。
The idea seems promising,and Rosenberg is a perceptive observer. Her critique of the lameness of many pubic-health campaigns is spot-on: they fail to mobilize peer pressure for healthy habits, and they demonstrate a seriously flawed understanding of psychology.” Dare to be different, please don’t smoke!” pleads one billboard campaign aimed at reducing smoking among teenagers-teenagers, who desire nothing more than fitting in. Rosenberg argues convincingly that public-health advocates ought to take a page from advertisers, so skilled at applying peer pressure.
这个观点似乎很有希望,而且Rosenberg是个敏锐的观察家。她对于许多公共健康活动缺点的批评是中肯的:他们没能动员同辈压力来建立健康的习惯,他们展示的是对心理学的严重误解。一个旨在在青少年中禁烟的广告牌写着:“就敢与众不同,请勿吸烟!” 青少年最渴望的是融入群体。Rosenberg认为,公共健康建议应该效仿广告商,广告商懂得如何应用同辈压力。
But on the general effectiveness of the social cure, Rosenberg is less persuasive. Join the Cl
显示全部