中国银行业专用词语汉英译名不统一问题及对策探讨的开题报告.docx
中国银行业专用词语汉英译名不统一问题及对策探讨的开题报告
Title:TheProblemofInconsistentTranslationofChineseBankingTerminologiesandItsSolutions
BackgroundandResearchObjectives:
Withtheincreasingglobalizationofthefinancialindustry,communicationandcooperationbetweenChinesebanksandforeignbankshavebecomemoreandmorefrequent.However,thetranslationofChinesebankingterminologiesintoEnglishisofteninconsistent,whichhascausedcommunicationbarriersandinformationasymmetry.Therefore,thepurposeofthisstudyistoexplorethecausesoftheinconsistenttranslationofChinesebankingterminologiesintoEnglishandproposeeffectivesolutionstopromotethedevelopmentofChinasbankingindustryintheinternationalarena.
ResearchQuestions:
1.WhatarethecausesofinconsistenttranslationofChinesebankingterminologiesintoEnglish?
2.WhataretheimpactsofinconsistenttranslationofChinesebankingterminologiesonthecommunicationandcooperationbetweenChinesebanksandforeignbanks?
3.WhataretheeffectivesolutionstopromotetheconsistenttranslationofChinesebankingterminologiesintoEnglish?
Methodology:
Thisstudywilluseaqualitativeresearchapproach,whichincludescontentanalysis,casestudy,andexpertinterviews.Firstly,contentanalysiswillbeconductedtocollectandanalyzetheexistingresearchfindingsrelatedtothetranslationofChinesebankingterminologiesintoEnglish.Secondly,casestudieswillbeusedtoanalyzespecificexamplesofinconsistenttranslationofChinesebankingterminologiesintoEnglish.Thirdly,expertinterviewswillbeconductedtoexploretheopinionsandexperiencesofprofessionalsinthefieldoftranslationandbanking.
ExpectedOutcomes:
1.IdentifythecausesofinconsistenttranslationofChinesebankingterminologiesintoEnglish,suchasdifferencesinlanguagestructures,culturaldifferences,andlackofprofessionalstandards.
2.Analyzetheimpactsofinconsistenttransla