文档详情

韩剧中的文化 -传统婚礼.ppt

发布:2017-06-25约1.29千字共40页下载文档
文本预览下载声明
2 한국 드라마 3 혼담(婚谈) 납체(纳彩) 납폐(纳币) 납폐(纳币) 又叫卖箱子,是现在仍然盛行的有趣的仪式。古代,在举行婚礼前,新郎家把给新娘的聘礼和婚书等放进箱子里,派人送到新娘家。 1、초자례(醮子礼) 准新郎、新娘在举行婚礼的当天早晨 向父母磕头表示感谢,然后去婚礼厅。 2、전안례(奠雁礼) 这是新郎到达新娘家后,向新娘的 母亲敬献大雁的仪式。这是新郎向 新娘的母亲表示和要新娘过一生的 婚约的见证。 新郎或伴郎手里端着一只大雁(即野鸭),是要送给女方家的。 大雁象征着白头偕老,表示一次结缘终生不变。 为了喜庆的日子不让恶鬼接近新娘,新娘的左右脸上要贴上用红纸做的胭脂, 眉心也要贴上一个。 3、교배례(交拜礼) 这是新郎和新娘初次相见,互相行 礼的仪式。首先,新娘先行两次礼, 新郎回一次礼,然后新郎新娘再重 复一次。 4、합근례(合巹礼) 古时候合巹礼是用瓢喝酒的仪式。瓢本来是一个整体,一分为二成为喝酒的杯子,这象征着男人和女人本来是一体,各自出生后结为夫妻,现在又成为一个整体了。 5、폐백 (币帛) 这是婚礼结束后,新娘和新郎一起拜见新郎家的人的仪式。此时,公公婆婆往新娘的裙子上扔枣,祝福他们多生贵子。 소주 막걸리 양주 맥주 맥주 치킨 台词:첫눈이 오면 치맥이 딱인데. 삼겹살 찌개 막창 돼지껍데기 해물파전 부침개 회 탕수육 warming up 소주하고 삼겹살 양주나 맥주 포탄주 노래방 포장마차 * 韩国人尊崇儒教,认为“盈则满”,所以斟酒时最好是七八分满,涵盖着祝福启示的意味。 * 韩国传统观念是“右尊左卑”,所以在为别人斟酒时,一定要用右手拿瓶, 倒酒:술을 따르다 干杯:건배! 为了...:건강을 위하여! 喝酒:술을 마시다 敬酒 敬酒方把自己的空酒杯递给对方,接受敬酒的一方双手接过酒杯,递杯者向酒杯斟酒,接受敬酒一方要将杯中的酒一饮而尽,然后再把该酒杯还给敬酒方,接着为敬酒方倒满酒回敬。 :술을 권하다 干杯与饮酒 在韩国身份高低不同者一起饮酒碰杯时,下级、晚辈要将杯举得低一些,用杯沿碰对方的杯身,不能平碰,更不能将酒杯举得比对方高,否则视为失礼行为。 长辈喝后晚辈才能喝,并要一口喝掉。 上大学期间,和教授、前辈们聚会需要喝酒 豆芽汤 콩나물국
显示全部
相似文档