韩剧中的文化 -传统婚礼.ppt
文本预览下载声明
2
한국 드라마
3
혼담(婚谈)
납체(纳彩)
납폐(纳币)
납폐(纳币)
又叫卖箱子,是现在仍然盛行的有趣的仪式。古代,在举行婚礼前,新郎家把给新娘的聘礼和婚书等放进箱子里,派人送到新娘家。
1、초자례(醮子礼)
准新郎、新娘在举行婚礼的当天早晨
向父母磕头表示感谢,然后去婚礼厅。
2、전안례(奠雁礼)
这是新郎到达新娘家后,向新娘的
母亲敬献大雁的仪式。这是新郎向
新娘的母亲表示和要新娘过一生的
婚约的见证。
新郎或伴郎手里端着一只大雁(即野鸭),是要送给女方家的。
大雁象征着白头偕老,表示一次结缘终生不变。
为了喜庆的日子不让恶鬼接近新娘,新娘的左右脸上要贴上用红纸做的胭脂,
眉心也要贴上一个。
3、교배례(交拜礼)
这是新郎和新娘初次相见,互相行
礼的仪式。首先,新娘先行两次礼,
新郎回一次礼,然后新郎新娘再重
复一次。
4、합근례(合巹礼)
古时候合巹礼是用瓢喝酒的仪式。瓢本来是一个整体,一分为二成为喝酒的杯子,这象征着男人和女人本来是一体,各自出生后结为夫妻,现在又成为一个整体了。
5、폐백 (币帛)
这是婚礼结束后,新娘和新郎一起拜见新郎家的人的仪式。此时,公公婆婆往新娘的裙子上扔枣,祝福他们多生贵子。
소주
막걸리
양주
맥주
맥주
치킨
台词:첫눈이 오면 치맥이 딱인데.
삼겹살
찌개
막창
돼지껍데기
해물파전
부침개
회
탕수육
warming up
소주하고 삼겹살
양주나 맥주
포탄주
노래방
포장마차
* 韩国人尊崇儒教,认为“盈则满”,所以斟酒时最好是七八分满,涵盖着祝福启示的意味。
* 韩国传统观念是“右尊左卑”,所以在为别人斟酒时,一定要用右手拿瓶,
倒酒:술을 따르다
干杯:건배!
为了...:건강을 위하여!
喝酒:술을 마시다
敬酒
敬酒方把自己的空酒杯递给对方,接受敬酒的一方双手接过酒杯,递杯者向酒杯斟酒,接受敬酒一方要将杯中的酒一饮而尽,然后再把该酒杯还给敬酒方,接着为敬酒方倒满酒回敬。
:술을 권하다
干杯与饮酒
在韩国身份高低不同者一起饮酒碰杯时,下级、晚辈要将杯举得低一些,用杯沿碰对方的杯身,不能平碰,更不能将酒杯举得比对方高,否则视为失礼行为。
长辈喝后晚辈才能喝,并要一口喝掉。
上大学期间,和教授、前辈们聚会需要喝酒
豆芽汤 콩나물국
显示全部