文档详情

诗经《大雅·荡》原文赏析.docx

发布:2025-02-26约3.81千字共5页下载文档
文本预览下载声明

诗经《大雅·荡》原文赏析

《大雅·荡》出自《》。本诗共八章,每章八句,主要内容为托文王作以自儆并刺王室。第一章开篇即揭出“荡”字,作为全篇的纲领,其后各章都是假托周文王慨叹殷纣王无道之词。

大雅·荡

荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生民,其命匪谌。不有初,鲜克有终。

文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。

文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,届究。

文王曰咨,咨女殷商。女于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。

文王曰咨,咨女殷商。天不尔以酒,不义从式。既衍尔止。明晦。式号式呼。昼作夜。

文王曰咨,咨女殷商。如如,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内于中国,覃及鬼方。

文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。

文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。

译文

上帝骄纵又放荡,他是下民的君王。上帝贪心又暴虐,政令邪僻太反常。上天生养众百姓,政令无信尽撒谎。万事开头讲得好,很少能有好收场。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高位享厚禄,有权有势太猖狂。天降这些不法臣,助长国王逞强梁。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴奸臣心怏怏。面进谗言来诽谤,强横窃据朝廷上。诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。知人之明你没有,不知叛臣结朋党。知人之明你没有,不知公卿谁能当。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!上天未让你酗酒。也未让你用匪帮。礼节举止全不顾,没日没夜黄汤。狂呼乱叫不像样,日夜颠倒政事荒。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!百姓悲叹如蝉鸣,恰如落进沸水汤。大小事儿都不济,你却还是老模样。全国人民怒气生,怒火延到远方。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!不是上帝心不好,是你不守旧规章。虽然身边没老臣,还有成法可依傍。这样不听人劝告,命将转移国将亡。

文王开口叹声长,叹你殷商末代王!古人有话不可忘:“大树拔倒根出土,枝叶虽然暂不伤,树根已坏难久长。”殷商镜子并不远,应知夏啥下场。

注释

(1)荡荡:放荡不守法制的样子。

(2)辟(bì):君王。

(3)疾威:暴虐。

(4)辟:邪僻。

(5):众。

(6)谌(chén):诚信。

(7)鲜(xiǎn):少。克:能。

(8)咨:感叹声。

(9)女(rǔ):汝。

(10)曾是:怎么这样。彊御:强横凶暴。

(11)掊(póu)克:聚敛,搜括。

(12)服:任。

(13)滔:通“”,放纵不法。

(14)兴:助长。力:勤,努力。

(15)而:尔,你。秉:把持,此指任用。义类:善类。

(16)(duì):怨恨。

(17)寇攘:像盗寇一样掠取。式内:在朝廷内。

(18)侯:于是。作、祝:诅咒。

(19)届:尽。究:穷。

(20)(páoxiào):同“咆哮”。

(21)无背无侧:不知有人背叛、反侧。

(22)陪:指辅之臣。

(23)(miǎn):沉,沉迷。

(24)从:听从。式:任用。

(25)愆(qiān):过错。止:容止。

(26)式:语助词。

(27)(tiáo):蝉。:又叫,一种蝉。

(28)丧:败亡。

(29)由行:学老样。

(30)(bì):愤怒。

(31)覃:延及。鬼方:指远方。

(32)时:善。

(33)典刑:同“典型”,指旧的典章法规。

(34)颠沛:跌仆,此指树木倒下。揭:举,此指树根出。

(35)本:根。拨:败。

(36)后:君主。

鉴赏

南朝宋谢灵运《拟魏太子邺中集·王》诗和唐太宗李世民《赐萧》诗中有“幽厉昔崩乱,桓灵今板荡”、“疾风知劲草,板荡识诚臣”诸句,“板荡”连用。《板》、《荡》本是《诗经·大雅》中的诗篇,在后世被屡屡连在一起用以代指政局混乱或社会动荡,这原因当然与两诗的内容有关。

《板》诗是讽刺周厉王无道之作,赏另见他文,而《荡》诗也是刺厉王之作。《毛诗序》云:“《荡》,召穆公伤周室大坏也。厉王无道,天下荡然无纲纪文章,故作是诗也。”三家诗无异义。朱熹《诗序辨说》云:“苏氏(苏辙)曰,《荡》之名篇以首句有‘荡荡上帝’耳。《序》说云云,非本义也。”今人陈子展《诗经直解》以为此“宋儒异说不可从”,极是。也有人怀疑此诗为武王载文王木主伐殷纣,借遵文王声讨纣罪的文,与《尚书》的《泰誓》、《牧誓》诸篇类似,只是有韵罢了。这也如陈子展所说“此想当然耳,实未

显示全部
相似文档