国际货物运输代理协议__(中英文).docx
国际货物运输代理协议(中英文)
AGENCYAGREEMENTOFCARGOTRANSPORTATION
Contractdate:
签约日期:
甲方(托运方):
PartyA(consignor)
乙方(承运方):PartyB(consigneefortransport)
(双方信息略)
根据《中华人民共和国合同法》及相关道路运输的法律法规规定,甲乙双方遵循合法、公平、平等、协商一致、诚实信用原则签订本合同,共同遵守。两方就有关代理货
物运输及责任、权利事宜达成以下协议:
Partieshereto,inaccordancetoCONTRACTLAWOFPEOPLESREPUBLICOFCHINAandotherlawandruleconcernedroadwaytransportation,concludeand
interintothiscontractontheonbasisoflegality,equality,justiceandvoluntaryforcommonabidance,andreachedagreementasfollowonagencyofcargo
transportation,dutyaswellasrightandinterestsbyeachparty.
一、代理范围:SCOPEOFAGENCY
1.乙方作为国际货物运输代理,接受甲方委托承办下列国际运输事宜:
PartyB,asbeingtheagencyofinternationalcargotransportation,acceptpartyAconsignationofinternationalcargotransportationasfollow.
二、甲方责任:PartyAsdutyandresponsibility
1.甲方应当对所提供委托单、报关单、许可证、合同、商检证明、核销文件、发票、装箱单、提单等有关文件、单证之真实性、合法性、完备性负责。
PartyAshouldberesponsibleforauthenticity,validityandintegralityofhisofferedentrustform,customsdeclaration,licence,contract,certificateofcommodity
inspection,fileofcancelafterverification,invoice,packinglistandbillofladingaslike.
2.甲方按本协议结算条款之运、杂费费率规定偿付运费及其他相应费用,对于运费到付货物的运费,甲方作为第二偿付人,在收货方任何原因拒付运费情形下履行运费偿付的责任。
PartyAshould,inaccordencetotheregulationoftransportationfeeandother
expenserateinsettlementclausehereof,makepaymentoftransportationfeeandotherfee,andasjointpayer,inanycircumstanceswhenandifconsigneerefusetopaytransportationfee,fulfiltheperformanceofthesame.
三、乙方责任:PartyBsdutyandresponsibility
1.乙方应严格遵照国际运输操作流程执行。
PartyBshouldimplementstrictlyconformtotheprocedureofinternationaltransportation.
2.乙方应尽力保证甲方委托之运输在规定时间内完成。
PartyBshoulddohisendeavortofulfillthetransportationconsignedbypartyAwithinperiod.
3.乙方保证所从事相关活动不超出本协议规定之代理范围,并保证自觉维护客户之利益,不得以任何不正当之理由损害甲方利益。
PartyBpromisethatitsundertakenactivitiesshallnotexcessit