文档详情

英美文化渗透与高中英语教学.doc

发布:2016-02-25约3.43千字共6页下载文档
文本预览下载声明
英美文化渗透与高中英语教学   摘要:语言与文化是相辅相成,互相融合的,语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。作为一名高中英语教师要充分重视中英语文化差异,在课堂英语教学中随时渗透文化教育,使学生在学英语过程中达到事半功倍。   关键词:文化背景;英美文化;英语教学   语言与文化是相辅相成,互相融合的,语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。作为一名高中英语教师要充分重视中英语文化差异,在课堂英语教学中随时渗透文化教育,使学生在学英语过程中达到事半功倍。   一、为什么进行文化教育   (一)活跃课堂气氛,提高学生学习兴趣   英语语言本身是丰富多彩的,它生动、有趣、知识性强。由于我们的母语是汉语.所以我们在学习与汉文化不同的英语时感到有不小的障碍。对西方文化背景知识的讲解和巧妙运用,不仅可以消除学生的畏惧心理,而且能创造活跃的课堂气氛,从而提高学生的学习兴趣。   (二)开阔学生视野,扩大学生知识面   书本知识的获得固然必不可少.而包括文化背景知识在内的课外知识的介绍和了解也同样不可缺少。西方文化背景知识是培育英语语言环境的沃土。向学生适时、适度地引入西方文化背景知识能开阔其视野,扩大其知识面,有利于培养高素质的英语人才。   (三)加深语篇理解,提高学生阅读能力   读者如果对语篇所涉及的背景知识缺乏了解,就不能真正读懂英语语篇的内涵,从而导致理解困难,甚至产生误解。例如,在学习人教版必修3 Unit3 A Million Pound Bank-note 时,我首先让大家了解作家马克吐温和 当时的写作背景。还给同学们播放了相关的影片片段,大大加深了同学们的语篇理解。   (四)文化教育是实现运用语言进行交际的关键   发展交际能力是英语教学的最终目的。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不意味着具备了交际能力。但英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视了语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视了学生的交际能力。   二、英美文化教育的内容   在英语教学实践中,文化差异及其对学生带来的干扰主要表现在以下七个方面:   1.称呼语   中文名字往往是姓在前,名在后,而英语中是名在前,姓在后,在英语国家称呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。我们如果知道对方的姓氏比如Smith,我们就可称呼某位先生为 Mr Smith已婚妇女为某某太太 Mrs Smith未婚妇女为某某小姐 miss Smith。对于有学衔军衔、技术职称的人士可以用“头衔姓”来称呼。例如Professor Smith.又如学生知道teacher的含义是“老师”,也就相应地把“王老师”称为Teacher Wang。 其实,英语中teacher只是一种职业,英语国家的人听起来感觉不可思议。英语中称呼人一般用Mr., Miss, Mrs.等。   2.赞美   在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某方面的出色的工作等。通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果,而不是她的天生丽质。因此赞美别人发型的很多,赞美别人漂亮头发的很少。对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank you.”   而中国文化一向视谦虚为美德,并且中国人侧重个人与他人的关系以及群体力量在面对夸奖时往往不正面承认遵循自谦的原则习惯使用“不敢当”“哪里哪里”、“惭愧、惭愧”,否则会被别人认为狂妄自大不够谦虚。而在英语文化中,人们对别人送的礼品,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然道谢。   3.感谢和答谢   当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/? drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要, 就不必推辞,说声“Yes, please.”若不想要,只要说“No, thanks.”就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。 而这种文化在高考交际用语考察中非常频繁。   4.隐私   中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。再如中国人表示关心的“你去哪儿?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)在英语中就成为刺探别人隐私的审问监视别人的话语而不受欢迎。   5.打招呼   中国学生对“How are you?” “ I’m fine ,Thank you
显示全部
相似文档