文档详情

叙事学视角下中国小小说英译研究的开题报告.docx

发布:2023-12-05约小于1千字共2页下载文档
文本预览下载声明
叙事学视角下中国小小说英译研究的开题报告 一、研究背景 中国小小说是一种短篇小说,以其简短清晰的叙事方式、情节贴近生活的特点备受读者欢迎。然而,随着中国文学的国际化进程加快,中国小小说的英译已成为文学翻译领域的重要研究方向之一。然而,当前对于中国小小说英译的研究依然较少,尤其是在叙事学视角下对其英译的研究更是欠缺。因此,有必要从叙事学的角度对中国小小说英译进行深入研究。 二、研究目的和意义 本研究旨在从叙事学角度探讨中国小小说英译的特点和问题,进而深入剖析中国小小说英译的叙事风格、叙事结构、叙事策略等方面,力求发现中国小小说英译的翻译特点和规律。研究的最终目的是为提高中国小小说英译的质量以及促进中西文化交流做出贡献。 三、研究内容和方法 研究内容包括中国小小说的概述、中国小小说英译的现状、中国小小说英译中的叙事特点和问题等方面。本研究将采用比较研究法,以兼顾实证和理论分析为主要手段,以大量实例为支撑,深入剖析中国小小说英译的翻译特点和规律。 四、研究预期成果 通过本研究,我们可以得到以下预期成果: 1.系统梳理中国小小说的发展历史和主要流派; 2.分析中国小小说英译存在的问题和不足; 3.探讨中国小小说英译叙事特点与翻译策略的关系; 4.奠定中国小小说英译研究的理论基础,提高中国小小说的国际传播效果。 五、研究的可行性 中国小小说的英译研究是文学翻译领域中的热门话题之一,同时叙事学在文学研究中也得到了广泛的应用。本研究将采用定性研究的方法,既可以分析目前中国小小说英译的状况和问题,又能够分析其叙事特点和翻译策略,具有很好的可操作性和可行性。
显示全部
相似文档