《LU Andong JoA Lost in translation》.pdf
文本预览下载声明
This article was downloaded by: [UNSW Library]
On: 18 May 2012, At: 05:17
Publisher: Routledge
Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office:
Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK
The Journal of Architecture
Publication details, including instructions for authors and subscription
information:
/loi/rjar20
Lost in translation: Modernist interpretation
of the Chinese Garden as experiential space
and its assumptions
Andong Lu a
a Wolfson College and Department of Architecture, University of
Cambridge, 1–5, Scroope Terrace, Cambridge, United Kingdom
Available online: 29 Jul 2011
To cite this article: Andong Lu (2011): Lost in translation: Modernist interpretation of the Chinese Garden as
experiential space and its assumptions, The Journal of Architecture, 16:4, 499-527
To link to this article: /10.10802011.598703
PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE
Full terms and conditions of use: /page/terms-and-conditions
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any substantial
or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or
distribution in any form to anyone is expressly forbidden.
The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the
contents will be complete or accurate or up to date. The accuracy of any instructions, formulae,
and drug doses should be independently verified with primary sources. The publisher shall not
be liable for any loss, actions, claims, proceedings, demand, or cos
显示全部