【2017年整理】广东历年高考文言翻译题.ppt
文本预览下载声明
广东文言文翻译勘误;文言翻译
基础知识;(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的标准和原则:
一是文言翻译标准,力求做到
二是文言翻译原则,以 为主,以 为 辅
(2)文言文“六字翻译法” :
;字字落实留删换;文言文翻译突破;①(道路)甚径且易,不数日可抵中京,何为故道此?(4分)
生译: (道路)径直并且平坦,不用几天就可以到达中京,为什么要走这条旧路呢
答案:(道路)非常直并且平坦,不用几天就可以到达中京,为什么要故意走这条路(引到这条路)?
(答对“径”给1分,答对“故”给1分,答对大意给2分)
;②(王)甲知能为己直,乃敢告,盖杀人者,富人陈氏也。(3分)
生译:王甲知道能够为自己申冤,才敢告发,杀人凶手是富人陈氏。
答案:王甲知道(刘敞)能够为自己申冤,才敢说出真相(才敢告诉刘敞),??人凶手是富人陈氏。
答出省略成分“刘敞”给1分,答对大意给两分。
;①苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。(4分)
生译:如果不以卖盐为业,一旦聚集起来成为盗贼,就会造成很大的灾难。
答案:如果(他们)不靠(贩卖)私盐来养活自己,一旦纷纷聚集做盗贼,那危害就大了。
答对“自活”“蜂聚”各给1分。答对大意给2分。
;②傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!(3分)
生译:傅先生是天下有才能的人,我都不能和他做朋友,你是谁,竟敢直呼他的名字。
答案:傅先生是天下(闻名)的贤士,我尚且不能和他做朋友,你是什么人,怎敢直呼其名!
答对“名之”给1分。答对大意给2分。;①岁歉备赈,乐岁再捐,略如社仓法而去其弊。(4分)
生译:年成不好的话就把粮食贮藏起来,丰年再捐出来,这种做法大概像“社仓法”,却又去除了“社仓法”的弊端。
答案:年成不好的话就把准备好的粮食用于救济,丰年再捐献,大体上像“社仓法”,却又避免了“社仓法”的弊端。
赈:救济(1分);乐岁:丰年(1分);略:大体上(1分);句意(1分)
补注:“岁”,一年的收成,年景:~凶(年成歉收)。歉~(收成不好的年份)“歉”,粮食歉收;
“去”,避免,去除;2、(陶澍)创辑《安徽通志》,旌表忠孝节烈以励风俗。(3分)
生译: (陶澍)创立编辑了《安徽通志》,弘扬忠臣孝子节妇烈女来勉励人们崇尚好的风俗。
答案: (陶澍)最先编修了《安徽通志》,表彰忠孝节烈来勉励民风(改良风俗)。
旌表:表彰(1分);以:表示目的,可翻译为“来”(1分);句意(1分);3、晚年将推淮北之法于淮南,已病风痹,未竟其施。(3分)
生译: (陶澍)晚年的时候打算在淮南推广淮北的方法,但已经中风,不能完成他的措施。
答案: (陶澍)晚年的时候打算把淮北的方法推广到淮南,但已经患上风痹症,来不及完成这项工作。
病:患病(1分);竟:完成(1分);句意(1分)
补注:将,打算。此句中“于淮南”句为倒装句,翻译时需要调整到正常语序。;①公募善泅者,持利锯匿上流水中。(3分)
生译:罗提督招募善于潜水的人,让他们拿着锋利的锯子隐藏上游的江水中。
答案:罗提督招募善于游水(或:泅渡)的人(或:士兵/勇士),(让他们)拿着锋利的锯子隐藏(或:躲藏/藏匿)(在)上游的江水中。
泅、上流、句意,各1分;2、并请文人历叙其事,洵奇男子也。(3分)
生译:(罗提督)并且邀请读书人记叙这件事,他是个奇特的男子啊。
答案:(罗提督)还(或:并且)邀请(或:延聘)文人(或:读书人)详细地(或:清晰地)记载他的事情,(这种胸襟),确实是个非凡(或:异乎寻常/奇特/奇异)的男子汉啊。
历:逐一,清楚的;洵、“洵奇男子也”句式,各1分
【补注】洵,诚然,确实。《诗·邶风·静女》:“洵美且异。”;①今天以授予,不可失也。(3分)
生译:现在上天送给你,不可丢失呀。
答案:现在上天把(这个地方)送给我,不可错过(机会)呀。
以:把。1分。大意2分。;2、上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。(3分)
生译:皇上指挥军队渡过黄河,擂鼓的声音冲向敌人的军营。
答案:皇上指挥军队渡过河水,擂鼓呐喊径直冲向敌人的队列。
噪:呐喊。1分。大意2分。;1、语迪曰:“卿向不欲吾预国事,殆过矣。”
生译: (太后)对李迪说:“您先前不想让我干预国家大事,这是你的过错。”
答案: (太后)对李迪说:“您从前不想(让)我参与国家大事,大概错了。”
向,从前,过去,1分;大意,2分;2、诏不许,然甚壮其意。
生译:皇帝诏书不允许,但是非常赞赏他的志向。
答案:参考答案一:皇帝下令不允许,但是非常赞赏他的志向。
参考答案二:皇帝下令不同意,但是认为他的胸襟很豪迈。
诏,皇帝下令,1分;大意,2分;1、时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。
生译:当时陶侃被提拔
显示全部