文档详情

《机密文件:阿富汗战争真相》(第18-21章)翻译实践报告.pdf

发布:2025-01-20约24.46万字共112页下载文档
文本预览下载声明

Acknowledgements

Igratefullyacknowledgethehelpofallthosewhohavehelpedmeduringthewritingof

thisthesis.

Firstofall,IwouldliketoextendmydeepestgratitudetomysupervisorProfessorGuo

Yingzhen,whotaughtmealotofprofessionalknowledgeandgavevaluableguidance

throughoutmypostgraduatestudy.Inaddition,shealsoofferedmanyparalleltextsand

relevantmaterialstomeintheprocessofwritingthisthesis.Withoutherguidance,Icouldn’t

havecompletedthisthesis.

Secondly,IwouldliketoextendmyappreciationtoProfessorLiangXiaodong,

ProfessorZhangChanghui,andProfessorQiJianxiao.Theyhavegivenmemanyvaluable

suggestionsontranslationtheoryandtranslationskills.

Thirdly,Iwouldliketothankmyroommatesandfriends,theyhavebroughtmealotof

joyandhelpthroughoutmypostgraduatelife.AndNiuChaoxin,inparticular,hashelpedme

toconsultrelevantmaterialandrevisethetranslation.Withtheirhelp,Iamabletoget

throughmyentirepostgraduatelifeandcompletethisthesis.

Finally,Iwouldliketoexpressmythankstomyparentswhohavealwayssupportedand

encouragedme.Withouttheirunderstandingandsupport,itwouldbedifficultformeto

completemypostgraduatelife.

I

摘要

本次翻译实践文本选自美国记者克雷格·惠特洛克的作品《机密文件:阿富汗战争

真相》。该书按时间顺序分为六部分,共二十一个章节,深刻揭露了美国政府在长达20

年的战争中通过长期操控舆论,篡改数据等方式来掩饰在阿富汗进退两难的尴尬局面,

最终深陷战争泥潭。

笔者所选的第18至第21章,分别是《战争狂想曲》《特朗普上台》《毒品王国》

和《与塔利班谈判》。这几章分别讲述了奥巴马、特朗普和拜登执政期间,对塔利班实

施的一系列军事措施,但成效甚微最终不得不撤离阿富汗。原文内容涉及众多历史事件

和政治背景,语言层面清晰简练,叙事性较强。在翻译时,既要传达原作的真实意图,

做到篇章连贯,还要考虑目的语受众的阅读需求。笔者立足原文本的语言特点和中英文

之间的差异,以纽马克的语义翻译和交际翻译为指导,从词汇、句法、语篇层面出发,

结合词义引申、转换法、分译、合译、正说反译、篇章衔接与连贯等翻译技巧,对翻译

过程中的重难点进行分析,力求译文表达准确达意,符合目的语受众的阅读期待。

通过本次翻译实践,笔者加强了自身翻译理论运用的能力,即运用交际翻译和语义

翻译选择合适的翻译方法解决问题的能力。此外,笔者对阿富汗战争有了全面的认识,

显示全部
相似文档