文档详情

月光变奏曲-雪莱.doc

发布:2021-02-14约小于1千字共2页下载文档
文本预览下载声明
Variation of the Song of the Moon As a violet′s gentle eye 恰似紫罗兰般温柔的眼睛 Gazes on the azure sky 在注视着蔚蓝的天空 Until its hue grows like what it beholds 直到它的颜色变得与天空相同 As a gray and empty mist 仿佛是灰色的薄雾迷蒙 Lies like solid amethyst 仿佛一片液态的紫水晶 Over the western mountain it enfolds 凝固在它覆盖着的西方山峰 When the sunset sleeps Upon its snow 当落日躺在它的积雪上安然入梦 As a strain of sweetest sound 像一串优美无比的和谐乐声 Wraps itself the wind around 缭绕着在它四周飘过的风 Until the voiceless wind be music too 直到它周围的风也成了乐音 As aught dark vain and dull 就像阴暗空虚的一切 Basking in what is beautiful 沐着美好明丽事物的光辉 Is full of light and love 充满了光明和爱 Percy Bysshe Shelley
显示全部
相似文档