文档详情

语对特点与差异同声传译影响以-中德语为例.pdf

发布:2025-02-04约1.35万字共13页下载文档
文本预览下载声明

在实际操作上,本文选择高规格国际会议的真实同传,以最度地

体现真实同传工作环境,并排除由于训练不足、译者自身水平有限而对输出质

量造成的影响。

研究得出的主要结论为:首先,一门语言日常使用时所具有的一些特点在

它作为译入语时会受同传这一特殊活动的影响而发生改变。同传的一些基本处

理方法、策略以及容易出错的情况,与具体语对无关,属普遍现象。但语对特

点及差异对同声传译的影响依然是存在的,尤其是在译入语语法冗杂程度、语

对在词汇、表达方式及句式上的相似度、语对的信息给出顺序差异等方面。从

:同传原理、语对特点及差异、英-中、英-德语对

显示全部
相似文档