2016年北京师范大学翻译硕士MTI考研真题、考研经验、考研重难点.pdf
文本预览下载声明
2013年北京师范大学翻译硕士英语翻译基础考研真题
1.粮食安全 food security/grain security
2. 团购 group purchase/group buying
3. 山寨 copycat
4.人肉搜索human flesh search
5.水货 smuggled good
6.救火 fire fighting
7.大片 blockbuster
8.方便面 instant noodle
9.买一赠一 buy one and get one free
10. 彩票 a lottery ticket
11. 食用方法 HOW TO EAT IT (参考翻译)
12. 吉日 a lucky day/auspiciou day/a white day
13. 靶心bulls-eye
14. 暂停 pause
15. 归化 domestication
1.prize fellow 得到奖学金的学生
资料来源:育明考研考博官网
2.tariff barrier 关税壁垒
3.software wizard 软件天才
4.a wet hen 泼妇
5.polite society 上流社会,文雅社会
6.a counter-officer
7.soft soap 软皂,奉承
8.shallow laughter
9.Achill’ heel 致命的弱点
10. demanding work 要求高的工作
11. release a poll 公布民意测试结果
12. netizen 网民
13. economy cla 经济舱
14. child’ play 容易干的事,轻而易举的事
汉译英
在中国文化的长河中,群雄逐鹿也好,太平盛世也罢,玉的身影
总是伴随着每个朝代的兴起和没落,不论时光如何更替,人们爱赏的
配饰里、吟咏的诗文里总是少不了玉。玉在中国无数个传说中出现,
带着人们赋予的种种美好。
第二段《和氏璧》的故事
资料来源:育明考研考博官网
玉总是隐藏在一块普通的石料中,若是没有人慧眼识珠,玉就可
能永远无法在世人面前展现自己的美了。这个故事确实十分惨烈,但
也传达了玉的难得和坚贞,卞和其实就是具有玉一样品质的人。
英译汉
Today,American arefeelingthegradualand subtleeffect
of globalization that change the economic and strategic
leadershipthattheUnitedState ha enjoyedsinceWorldWar2.
A substantial portion of our work force find itself in
directcompetitionfor job with lower-wageworker around the
globe, and leading-edge scientific engineering work i being
accomplished in many part of the world. Thank to
globalization, driven by modern communication and other
advances, worker in virtually every sector now face
competitor who live just a mouse-click away in Ireland,
Finland, China, India, or dozen of other nation whose
economie aregrowing.Thi ha beenaptlyreferredtoa “the
Death of distance”
What are the top 10 actions, in propriety order, that
federal policy maker could take to enhance the science and
technology enterprise so that the United State can
succe fully complete, prosper, and be secure in the global
st
community of the 21 century? W
显示全部