上海交通大学大学翻译硕士考研真题.pdf
文本预览下载声明
上海交通大学翻译硕士考研真题
第一部分:《211 翻译硕士英语》
第一题:词汇选择 (30 个)
第二题:阅读理解
A 篇:选择句子填到文章中
B 篇:选择
C 篇:选择
D 篇:选择
第三题:小段落翻译
第四题:写作,关于中国安乐死是否应该合法化?400 字 (安乐死:
Euthanasia)
第二部分:《357 英语翻译基础》
第一题:词条翻译
A :英译汉
1. founding shareholder
2. TPP
3. nip slip
4. charlatan
5. sensitized paper
6.adjunct professor
7. IPO
8. non-fossil fuel
9. Caucasian
10. laser range finder
11. Thousand-Year Reich
12. greenhorn
13. harassing phone call
14. animal shelter
15. homo sapiens
B:汉译英
1、外汇储备
2、衣冠礼乐
3、第三方评估
4、中华老字号
5、品牌代言人
6、水货
7、正能量
8、月嫂
9、简政放权
10、一带一路
11、节能减排
12、西湖风情
13、闲人免进
14、社会主义核心价值观
15、禅宗
第二题:段落翻译
A :英译汉短文
Are the risks greatly exaggerated, or conversely are they underestimated? Does it stand to
reason that today’s human population of almost seven billion, with our potent modern
technology, is causing our environment to crumble globally at a much more rapid rate than
a mere few million people with stone and wooden tools already made it crumble locally in
the past? Will modern technology solve our problems, or is it creating new problems faster
than it solves old ones? When we deplete one resource (e.g., wood, oil, or ocean f ish), can
we count on being able to substitute some new resource (e.g., plastics, wind and solar
energy, or farmed fish)?
Isn’t the rate of human population growth declining, such that we’re already on course for
the world’s population to level off at some manageable number of people?
All of these questions illustrate why those famous collapses of past civilizations have taken
on more meaning than just that of a romantic mystery. Perhaps there are some practical
lessons that we could learn from all those past collapses. We know that some past societies
collapsed while others didn’t: what made certain societies especially vulnerable? What,
exactly, were the processes by which past societies co
显示全部