文档详情

英语长难句分析英语长句结构分析与翻译实例...ppt

发布:2019-03-18约2.6千字共7页下载文档
文本预览下载声明
◆ 主句:the small writing room stood in the garden of a house ◆ -ed分句:built out of a wooden tool shed ◆ 定语从句:in which……famous novels ◆ 定语从句:she bought……in 1919 Built out of a wooden tool shed, the small writing room in which Virginia Woolf penned many of her most famous novels stood in the garden of a house she bought with her husband Leonard in 1919. 这个由木质工具棚改建而成的写作室位于她与其丈夫Leonard 在1919年一同购买的房子的花园中,弗吉尼亚·伍尔芙在其中写就了她许多著名的小说。 ◆ 主句:any texts would not result in any donations, so no money would have changed hands ◆ -ed: sent to……Research ◆ -ing:going to…… ◆ -ing:calling……adoptions Any texts sent to us instead of Cancer Research [UK] would not result in any donations going to help protect polar bears as WWF relies on human operators calling people back to confirm adoptions, so no money would have changed hands. 任何发送给我们,而不是癌症研究组织的短信都不会产生将用于保护北极熊的捐款,因为WWF是依靠人工操作员给人们回拨电话确认选择的,所以没有钱会易主。 ◆ 主句:To ponder……general seems to me to be sheer folly ◆ 主语:To ponder……in general To ponder interminably over the reason for one’s own existence or the meaning of life in general seems to me, from an objective point of view , to be sheer folly. 客观地讲,没玩没了地思考自己为何存在或者生命的意义是愚蠢的行为。 ◆ 主句:Twitter is more likely to be used in a professional manner ◆ 让步状语从句:while……private life ◆ 介词短语作状语:with many …… While Facebook often gives an insight into a persons private life, Twitter is more likely to be used in a professional manner, with many doctors discussing healthcare issues via a tweet of 140 characters or less. 在“脸谱”通常反映出一个人的私人生活的情况下,“推特”更可能被以专业的方式使用,如许多医生会通过一条140词或更短的推特来讨论医疗保健问题。 ◆ 主句:Nothing is less to be desired ◆ 比较状语从句:than the fate of a young man…… ◆ 定语从句:who……sicence ◆状语从句:when he ……occupations Nothing is less to be desired than the fate of a young man who ,as the Scotch proverb says, in “trying to make a spoon spoils a horn,” and becomes a mere hanger-on in literature or science, when he might have been a useful and a valuable member of Society in other occup
显示全部
相似文档