12月四级翻译预测.pdf
文本预览下载声明
官方店铺:世纪高教图书专营店 公众号:考研英语黄皮书/世纪高教在线
12 月四级翻译预测
银杏是一种高大的树木,通常高达20-35 米,在中国有些标本超过50 米。银杏树树冠呈圆
锥形和,树枝长而不规则,通常根很深,能抵抗风雪的破坏。幼树通常又高又细,分枝稀疏;
树冠随着树龄的增长而变宽。在秋天,叶子变成明黄色,然后掉落,有时只会留存很短的时
间 (1 到15 天)。银杏的抗病性、抗虫性和形成气生根和芽的能力相结合,使银杏长寿,
一些银杏标本有着2500 多年的历史。
Ginkgos are large trees, normally reaching a height of 20–35 m, with some specimens in China
being over 50 m. The tree has an angular crown and long, somewhat erratic branches, and is
usually deep rooted and resistant to wind and snow damage. Young trees are often tall and
slender, and sparsely branched; the crown becomes broader as the tree ages. During autumn, the
leaves turn a bright yellow, then fall, sometimes within a short space of time (one to 15 days). A
combination of resistance to disease, insect-resistant wood and the ability to form aerial
roots and sprouts makes ginkgos long-lived, with some specimens claimed to be more than
2,500 years old.
云南省位于中国的西南部,美妙地融合了迷人的地貌风光和丰富得让人难以置信的文化遗产,
中国55 个少数民族里有一半都以此为家.在遥远的云岭山脉高处,是白马雪山国家级自然保
护区,栖息着中国的标志,金丝猴,它们是中国最隐秘的动物之一,在野外只剩下两千只了.
在高达五千米的高山上,在大山上跟金丝猴们比邻而居的是傈僳族人,他们现在是照顾这些灵
长类动物的巡护员.
In the south-west of the country lies Yunnan Province,a magnificent blend of striking landscape
s and incredibly diverse cultural heritage.Half of Chinas 55 ethnic minorities callthis area home.
And high up in the remote Yunling Mountains lies the Baima Snow Mountain Nature Reserve,
home to the iconic snub-nosed monkey.They are one of Chinas most elusive animals with only 2,
000 of them left in the wild.On mountains that reach 5,000 metres, (倒 装 )
sharing the mountainous land up here with the monkeys are the Lisu people.
They are the rangers who take care of these special primates.
湖北是华夏先祖炎帝神农的诞生地,是楚文化的发祥地,是三国文化的重要发生地,是辛亥
革命的首义之地。雄伟秀丽的长江三峡驰名中外,富有珍稀动植物的神农架林区被誉为“绿色
宝库”。玄妙神奇的武当山古建筑群和明显陵被列为世界遗产名录.
As the birthplace of the Chinese forefather “Empire Shengnong” and the cradle of Chu Culture,
Hubei
显示全部