历史典故的差异.ppt
第二节习语的比较与翻译【之历史典故的差异】历史典故的差异典故是语言的精华,它文字简洁洗炼,语义含蓄深邃,回味隽永深长。文章常常因为典故的恰当的运用而增色不少。英汉两种语言中存在着大量的典故。这些典故都有丰富的文化内涵,如果不熟悉典故产生的背景,就不能理解并翻译它真正的涵义。历史典故对翻译的影响东西方文化在历史典故中,存在着极大的差异。在中国文化中,历史典故丰富多彩,如“盘古开天”、“牛郎织女”、“项庄舞剑”、“卧薪尝胆”等等。在西方文化中,许多历史典故来源于古希腊和罗马神话及圣经故事。请看例句:professedloveofwhatonefamilyfearsatthebeginningofonescareeratovolunteeronesserviceblindlycopyingothersandmakingoneselflookfoolishentertainbaselessworries,anxiety,fears5)杞人忧天1)叶公好龙2)毛遂自荐3)初出茅庐4)东施效颦failingtopassanexamination6)名落孙山1234(7)倾国倾城tobeextremelybeautiful(8)天生我材必有用Thereisnothingbutisgoodforsomething(9)亡羊补牢Whenthecalfisstolenthefamermendsthestall.(10)司马昭之心,路人皆知Thevillainsdesignisobvious大家来找朋友()meetoneswaterloo()aPandorasbox()UncleTom()allCreektome()HelenofTroy()HomersometimesnodsA绝色美人B逆来顺受的人C一窍不通D潘多拉之盒E智者千虑必有一失F一败涂地你找对了吗(F)meetoneswaterloo(D)aPandorasbox(B)UncleTom(C)allCreektome(A)HelenofTroy(E)HomersometimesnodsA绝色美人B逆来顺受的人C一窍不通D潘多拉之盒E智者千虑必有一失F一败涂地BetweenScyllaandCharybdis腹背受敌,进退维谷cuttheGordlianknot快刀斩乱麻theCupidsarrow丘比特之剑(喻指爱情)Achillesheel唯一致命弱点logomeetone’sWaterloo(源出历史事件,滑铁卢战役,1815年拿破仑在这个地方大败,从此一蹶不振。现指“惨败,一败涂地”)oldAdam源出《圣经》,Adam和Eve由于偷吃了禁果,被上帝逐出了theGardenofEden,后来出现习语oldAd-am,意思为“本性的罪恶”。Eg.One’srealenemyistheoldAdam.人的真正敌人是本性之恶。