你为什么找不到工作?.doc
文本预览下载声明
Expert says change of attitude might be best approach 专家说转变态度也许是最好的办法 Youve got the flawless resume, impeccable credentials and the perfect look -- you are an employers dream candidate. So why is it youve been on the job hunt for almost a year and there are no prospects in sight? 你的简历完美无缺、各种证书无懈可击、相貌无可挑剔——你是雇主的理想雇用对象。可为什么你已经找了快一年的时间,还是没找到工作? You also need to have the right attitude. Here are some reasons why you might be having trouble with your job search. 你还需要有端正的态度。下面是一些妨碍你找到工作的原因。 1. Youre not making finding a job a job itself: Many people dont adopt a committed, passionate, failure-is-not-an-option attitude and dont recognize that finding a job is a numbers game. When it comes to interviews, its all numbers: the more interviews you get, the better your chances of getting called back; the more times youre called back, the better your chances of landing a good job. 你没有将找工作当成一项“工作”来完成:许多人态度不认真、没有热情、没有做好“不许失败”的思想准备、没有意识到求职是一个“数字游戏”。面试完全就是“数字游戏”:你获得的面试机会越多,接到回访电话的机会就越多;接到回访电话数目越多;找到一份好工作的机会就越大。 2. You havent developed a system of finding a job: The system should entail everything from goals and intentions that dictate planned activity to role-playing of interviews. 你还没有将找工作建立成一个系统过程:这个系统应该包括一切事情,从确定活动的目标、意图到面试时的角色扮演。 3. You have an unrealistic idea about the market for your skills: There is a tendency for people to over inflate the ease of their ability to find a job, based on a distorted view of the marketability of their skills. This can lead to frustration and disappointment when the job search takes longer than expected. 你对自身技能与市场的看法不够实际:由于错估了自身技能的“销路”,人们往往容易拔高自己找工作的能力。当找工作的时间比预期的长时,求职者就会感到沮丧和失望。
4. You arent acknowledging the psychological and emotional stress that changing jobs entails: By denying this reality, people operate out of fear of rejection. They confuse activity with productivity and focus on minor things that appear to be job-finding activities, but arent the most fruitful activities.你还没有意识到换工作要承受的心理压力和情感压力:否认这些压力,人们会因为害怕拒绝而做出一些行为。
显示全部