翻译技巧语态转换译法.ppt
*1)Itispointedthattheremaybeasmanyas100,000differentsortsofproteinsinaman’sbody.【译文】有人指出人体内不同种类的蛋白质可多达10万种。2.5.1“It+be+V-ed+that...”结构2)Itisgenerallyconsideredthatitisnotadvisabletoactthatway.【译文】大家认为这样做是不妥当的。第31页,共60页,星期日,2025年,2月5日*3)Itiswellknownthatlaughterhasatoniceffectonthemindandbody,suffusingthebodywithafeelingofwell-being.【译文】人们(大家)知道/众所周知,笑具有健身作用,身心皆宜,它可以使人体充满一种愉快的感觉。2.5.1“It+be+V-ed+that...”结构译为以“有人,人们,大家,我们……”为主语1)Itispointedthat…有人指出2)Itisgenerallyconsideredthat…大家认为3)Itiswellknownthat…人们(大家)知道第32页,共60页,星期日,2025年,2月5日*译为以“有人,人们,大家,我们……”为主语2.5.1“It+be+V-ed+that...”结构惯译法1Itisaskedthat… 有人会问……Itisassertedthat… 有人主张……Itisfeltthat… 有人感到……;人们认为……;Itispreferredthat… 有人建议……Itisrecommendedthat… 有人建议……;有人推荐……Itissuggestedthat… 有人建议……Itisstressedthat… 有人强调说……第33页,共60页,星期日,2025年,2月5日*Itisregardedthat… 人们认为……Itisnoticedthat… 人们注意到……;有人指出……Itisnotedthat… 人们注意到……;有人指出……Itissometimesaskedthat… 人们有时会问……Itwastoldthat… 人们曾说……Itissupposedthat… 人们猜测……Itisexpectedthat… 人们希望……Itishopedthat… 人们希望……Itisstilltobehopedthat…我们仍应希望……Itisgenerallyconsideredthat…大家认为……Itiswellknownthat… 众所周知……第34页,共60页,星期日,2025年,2月5日*2)Itisestimatedthattheareaisrichinnaturalresources.2.5.1“It+be+V-ed+that...”结构惯译法2【译文】据谣传,那场事故是由于玩忽职守造成的。【译文】据估计,这个地区有丰富的自然资源。1)Itisrumoredthattheaccidentwasduetonegligence.Itissaidthat…Itisreportedthat…Itissupposedthat………据说……据报道……;据通报……据推测…………第35页,共60页,星期日,2025年,2月5日*Itissaidthat… 据说……Itisreportedthat… 据报道……;据通报……Itissupposedthat… 据推测……Itislearnedthat… 据闻……;据说……Itisannouncedthat… 据称……Itisstatedthat… 据说……Ithasbeenil