中国人名在英语中的正确译写.pdf
文本预览下载声明
中国人名在英语中的正确译写
鲁 金 华
(武汉理工大学外语系, ,武汉 男, 年生,副教授)
!##$# ! %!’
摘 要 由调查知当前有许多学术期刊未按规范要求英译中 其一,是由原中国文字改革委员会于 年 月
%$! L
国人名,故着重对中国人名在英语中正确译写的国内规范与国 颁发,又于 年 月修订后重新发布的《中国人名
%$K
际规范作了介绍,同时对 种误译作了实例分析,并对误译的
’ 汉语拼音字母拼写法》。
原因及对策提出了看法。 其二,是由国务院于 年 月 日颁发的《国
%$’ )K
关键词 中国人名;中译英;规范;误译;对策
务院批转关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗
中图分类号 ())
马字母拼写法的统一规范的报告》(以下简称“国务院
!#$%’(’*+,-$+’-*##./,*0+0%0+!*+,-./+0
)
批文”)。此文件是对中国文字改革委员会、外交部、国
,
12+-$3- 102345.-.6327-07-5.2 7/-2 03: 5-.725+77/07;0.
8 99 9
家测绘总局、中国地名委员会等四机构于 年 月
’ %$’ ’
0=043;-= 3:-54-=0245. 7=5.?5:; 757/3.5:;2-.7:0.207-.
9 8
@/-323.0;32( ) #日呈送的《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地
?0;- .0;3 +2 -63. .0;3 -.75A.-2/ 07
9 8 8
名罗马字母拼写法的统一规范的报告》及附件“实施说
,
3:23.7 0.4-.7:54+=320B2-4347/3:3360.745;327-=.5:;20.4
9
, 明”(以下简称“四机构报告及实施说明”)所作的批复。
-.73:.07-5.0.5:;2C1 =-7-. 3D0; 32 7/-2 03:0250.0232
8 9 99
, 由此可知从该文颁发之日起,我们便应该在用罗
3-/77 325?3::5:2-.7:0.207-. 7/3@/-.323.0;32 0.4 :323.72
8 9 8 9
6-3E25. 7/3=0+2325?7/37:0.207-. 3::5:20.47/3E0275 马字母书写的各种语文(如英语
显示全部