广州、香港的一些粤方言词考辨——以近十多年的若干粤语词典的词条为中心.pdf
文本预览下载声明
广州、香港的一些粤方言词考辨
——以近十多年的若干粤语词典的词条为中心
谭世宝 香港理工大学中文及双语学系
【提要】广州与香港两地粤语本该同出一源,由于地域与文
化背景的差异。某些新出词语两地往往存在一定的理解、读音或
书写差异,相关方言词典的解释亦不尽到位。本文拟对部分客易
误释或误读的方言词语作必要的辨正考释,借以更正某些关方言
词典中的失误。
【关键词]粤方言词典源流考辨
广州与香港为当今粤方言地区的两大中心重镇,两地的粤方
言词的形音义。即有大部分为源流一致而完全相同的关系,也有
日益增加的同源而异流、源出于此而流变于彼等复杂多变的情况
关系。最近十多年有不少粤方言词典、广州话词典、香港话词
典、港式广州话词典等面世,既为粤方言研究之新成果,也为粤
方言之继续研究和应用提供了新的工具和资料。但是,由于这些
词典大多为广州或香港两地的个别学者各自编撰的,故难免有明
于此而暗于彼的缺点存在。因此,真正贯通广州与香港的高质素
的粤方言词典,尚有待两地的粤方言学者在进一步加强研究、合
作与交流的基础上,共同组成有足够人力物力的编写组,才有可
能编成。
笔者认为,一本高质素的词(字)典的注意释义,必须注意
广州、香港的一些粤方言词考辨
准确而全面,义项的陈述要源流兼及而简明正确。最好能使读者
不但知其然,而且要知其所以然。本文试从近年来的粤方言词典
中选择一些源流不清、词义混淆、错漏的词条略加对比考辨,以
提请同行关注并供进一步的研讨参考。主要论及如下的工具书:
1.吴开斌(简明香港方言词典)(花城出版社,1991,下简称
简香。后再版改名为(香港话词典),花城出版社,1997,下
简称(港话));2.张励妍·倪列怀编著港式广州话词典)(TY
里机构·万里书店,香港,1999,下简称港广)。3.麦耘、谭
步云编著(实用广州话分类词典)(广东人民出版社。1997.下
简称实广))。并涉及和参考如下的词典、书籍:1.饶秉才、
欧阳觉亚、周无忌‘广州话方言词典)(香港商务印书馆,1981,
香港,下简称(广方);2.自宛如(广州方言词典(江苏教育
出版社,1998,下简称C广言));3.关杰才(英译广东口语词
典)(商务印书馆,香港,1997,下简称广口));4.许宝华、
陶寰《上海方言词典)(江苏教育出版社,1997,下简称‘上
海));5.现代汉语词典).(商务印书馆,1997,北京,‘下简称
新华));7.杨子静粤语钩沉)(广东高等教育出版社。1993,
下简称(钩沉y。
本文匆匆草就,仅供与会方家讨论。不当之处,在所难免,
敬望不吝批评指正。
一词典中的一些词的形音义偏差举例
广州、香港的粤方言词典有不少词外表完全异形。却音义全
同}也有的反过来,外表完全同形,但音或义的源流却常有或多
或少的差异。若只知其流之一而不知其源及别流。则不免有以偏
概全之失。但也有的本来只有一个形音义,因词典的编者误注而
增加了异形别音误义。现分类举例如下:
480 第^届国际粤方言研讨会论文集
1.1形的歧异
1.1.i红衫(鱼)与红三(鱼)
(港广154页:“红衫[俗]面值一百元的港币,因其票面
‘
红色。故称。亦称‘红衫鱼’。”
实广)82页则只取其俗异写的“红三”释为:“金线鱼……”
按:“红衫”和“红衫鱼”本义皆为粤港人常见常食的一种
海鱼的俗名, “红三”为其异写。故本词条除兼收正异两写作
。红衫(三)”之外,还须兼释其本义与别义。先立作为鱼名的第
1义项,后再列作为一百元港币名的第2义项,方为合理周全。
1.1.2咪与刺、采(家)
义的异形词“刺家”、“采家”。
按:应以其一为正而兼加括号收其二别体。
1.1.3烟韧、烟蔫与蔫韧
收有“蔫韧”一词(该词现有两义,惟(广言)只释其一义),
‘简香303页只收异形作“烟韧”,港广)169页又只收异形作
“烟蔫”。所注之音也有微异,如(广方)、简香)只注jinl
jan6,(港广、(广言)只注jinl
ji=6(nginlngan6),并且强调:“两字的声母要保持一致。”其
意在否定港广)、(广言)的交错搭配。像这种情况,
显示全部