文档详情

供应商廉洁诚信协议(中英文).pdf

发布:2017-05-21约1.27万字共7页下载文档
文本预览下载声明
供应商廉洁诚信协议 Supplier Honesty and Integrity Agreement 乙方: Party B: 在甲乙双方业务往来过程中坚持守法、公平和诚信原则,防止各种违法违纪行为的发 生,维护双方的合法权益,根据国家、地方相关法律法规和廉洁诚信建设方面的规章制度, 经双方协商一致,达成如下廉洁诚信协议以资信守。 In consideration of persisting in the principle of law abiding, fairness and integrity during Party A and Party B business activities, preventing the occurrence of all kinds of illegal and undisciplined acts or behaviors, maintaining the lawful rights and interests of both parties and in accordance with the law of PRC, local relevant laws and regulations and related rules and regulations of the Honesty and Integrity Cultivation, the two parties through consultation here by agree upon, and shall be bound by the following agreement. 一、定义Definition 本协议中的相关词句应作如下定义: Definition of related terms in the agreement: 1、“不正当利益”包括但不限于利用职务上的便利收受他人钱财、物品、购物卡/券、 有价证券等财物,或接受他人的旅游、桑拿、浴足、按摩、KTV 等安排或各种娱乐场所的 VIP 卡、金卡、银卡等,或收受各种名义的提成、回扣归个人所有,或以明显不合理低价 的形式购买他人的商品,或借用他人的物品(含车辆),或要求、接受接送服务及报销差 旅费,或以任何形式侵占甲方财产,或以任何形式参股乙方(含乙方参股的组织),或索 取或变相索取其他财物、好处。Illegitimate profits include but are not limited to, by taking advantage of duty convenience, the receiving of the property like cash, goods, shopping cards/coupons and securities, the acceptance of the arrangement service from others like touring, sauna, foot bath, massage, KTV or the VIP cards, gold card, silver card of any entertainment place, the receiving of all kinds of percentage of deduction money, rebate and turning into individual possessions; the purchase of the others merchandise at an obviously low price and borrowing of others goods (including vehicles), the requirement or the acceptance of pickup and delivery service and claiming of reimbursement of travel expense, the embezzlement of party As property and join stock of party B(including the organization that party B joins stock) in various form and the claim or the disguised claim of other property or benefits. 2、甲方人员包括甲方投资人/股东、董事、代理人、谈判代
显示全部
相似文档