考研英语语法和长难句解析.pdf
文本预览下载声明
考研英语语法和长难句解析
考研英语语法和长难句解析
课程前言:
考研成败在英语,英语成败在阅读,阅读成败在难句!
拆分,剖析长难句,夯实基础。
剖析长难句,贵在坚持,贵在规划,贵在科学方法!
实战演练,经典真题回放
Passage1
1-1.IntheWest,beforemasscommunicationandliteracy,themostpowerful
massmediumwasthechurch,whichremindedworshippersthattheirsoulswereindangerandthatthey
wouldsomedaybemeatforworms.
参考译文答案:就在大众传媒出现和识词识字的最早期教育普及之前的西方世界,最有影响力的
大众媒介正是教会,它提醒信徒们的灵魂正处于危险之中,他们的身躯有朝一日会成为蛆虫的食肉。
1-2.Theoverallresulthasbeentomakeentrancetoprofessionalgeologicaljournalsharderforama
teurs,aresultthathasbeenreinforcedbythewidespreadintroductionofrefereeing,firstbynationaljournals
inthenineteenthcenturyandthenbyseverallocalgeologicaljournalsinthetwentiethcentury.
参考译文答案:总的结果是使业余人员进入专业性地质学杂志更加困难,而广泛引入审稿制度使
这个结果得到巩固和加强。而这种制度在19世纪率先为全国性杂志采用,进入20世纪后在一些地
方性地质杂志也被相继采用。
1-3.Luckily,ifthedoormatorstovefailedtowarnofcomingdisaster,asuccessfullawsuitmightcom
pensateyouforyourtroubles.Orsothethinkinghasgonesincetheearly1980s,whenjuriesbeganholding
morecompaniesliablefortheircustomers’misfortunes.
参考译文答案:幸运的是,假如门垫或炉灶没有警示你可能会发生的危害,你或许可以对自己所
遇到的麻烦索赔并获补偿。或者说人们是这么想的,因为自80年代初以来,陪审团越发认为公司应
对其顾客所遭受的不幸负责。
1-4.Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary—thedangersofdruginteractions,forexam
ple—andmanyarerequiredbystateorfederalregulations,itisn’tclearthattheyactuallyprotectthemanu
facturersandsellersfromliabilityifacustomerisinjured.
参考译文答案:虽然警示语常常是合理而必要的,如提示注意药物的副作用,并且很多是按照州
或联邦法规的要求而添加的,但是当一名消费者受伤时,警示语是否真能免除制造商和销售商的责
任,这还不清楚。
1-5.Aspersonalinjuryclaimscontinueasbefore,somecourtsarebeginningtosidewithdefendants,
especiallyincaseswhereawarninglabelprobablywouldn’thavechangedanything.
— 1—
考试点(www.kaoshidian.com)名师精品课程 电话:4006885365
参考译文答案:尽管个人伤害的索赔一如既往地继续出现着,但部分法庭开始支持被告一方,特
别是在处理那些有警示语也无济于事的案件的时候。
1-6.InMay,
显示全部