文档详情

Lecture 6-7讲诉.ppt

发布:2017-01-08约1.57万字共48页下载文档
文本预览下载声明
Lecture Six Combination Combination means merging two or more Chinese sentences into one English sentence, so as to produce full English sentences grammatically and semantically. Of course, some loose or run-on Chinese sentences which center on one topic or theme should be made more compact contextually. Now let’s look at the following examples: (1) 从前,中国人喜欢大家庭,很多人生活在一起,有的家庭四世同堂---四代人住在一起。现在情况不同了,封建式的大家庭解体了,以小家庭为主。 In the old days, Chinese people preferred to live in extended families with up to four generations under the same roof. Now things are quite different. The feudal extended family has given way to the nuclear family 杭州的春天,淡妆浓抹,无不相宜。Sunny or rainy, Hangzhou looks its best in spring. 两位作家来湖州,为书市注入了新的活力。 Their arrival also poured energy into the book market. / Their arrival also made the book market brisk. 科学是永恒的,艺术是永恒的。Science is long as art is! 这里山峦交错,峡谷相连,江水汹涌。 The valley is full of multi-peaked mountains, joined canyons and turbulent waters. 这里气候温和,四季分明,雨量充沛,日照充足。 The place enjoys a temperate climate with well-marked seasons, plenty of rainfall and sunshine. 基本建设要遵循合理布局、优化结构、重点突出的原则。 The principle of a rational distribution, an optimized structure and a priority order should be followed in capital construction. Notes: Version B is better 经济“过热”,确实带来一些问题。 A. The overheated economy resulted in a number of problems. B. The economy is overheated so that it brought about some problems 比如,票子发得多一点,重复建设比较严重,造成了一些浪费。 A: For example, the currency is issued too much, and the duplicate is very serious and as a result has led to some waste. B: For instance, the issuance of too much currency had led to major rises, and there was much wasteful duplicate construction. 在这短短的十几年内,我们国家发展的这么快,使人民高兴,世界瞩目。 A: In the past decade, our country has developed so fast that it has made our people happy and has attracted the world attention. B: In the short span of the last dozen years, the rapid development of our country has delighted the people and attracted world attention.
显示全部
相似文档