文档详情

论双语教学在医学教育中应用.doc

发布:2017-08-27约4.15千字共8页下载文档
文本预览下载声明
论双语教学在医学教育中应用[摘要] 双语教学的开展在医学教育中具有非常重要的作用,有助于中国学生对世界医学前沿知识的认识及在国际上的交流,但师资、教材、授课方法及学生问题仍然困扰着双语教学的顺利开展,需要得到相应的解决。 [关键词] 双语教学;医学;教育 [中图分类号]G424.1 [文献标识码]C [文章编号]1673-7210(2009)07(a)-154-02 Application of bilingual teaching in medical education TONG Xuhui, DONG Shuying (Department of Pharmacology, Faculty of Pharmacy, Bengbu Medical College, Bengbu 233030, China) [Abstract] The application of bilingual teaching is very important for the medical education. It is useful for the Chinese students to learn the new medical content and communicate with each other in the world. But it is crucial to do something to solve the problem puzzling the development of bilingual education such as teachers, teaching materials, teaching methods and students. [Key words] Bilingual teaching; Medicine; Education 随着科技教育的日益发展和对外交流的逐渐增多,英语作为一种国际交流的常用语言正受到人们越来越多的重视。医学作为一门生命科学更需要大批精通外语的专业人才。因此,早在2001年国家教育部就已在《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确要求,各高校在3年内开设5%~10%的双语课程,把双语教学提上大学教育的议事日程。2003年教育部在《高等学校教学质量与教学改革工程》纲要第12条中明确指出“要继续推进双语教学”。我系药理学教研室于2001年最早在我院开展双语教学,在此,笔者从一名普通医科院校教师的角度,结合近8年来的自身教学体会,谈一谈我系药理学双语教学应用中的一些心得及遇到的问题。 1 双语教学的定义和模式 双语的英文是bilingual,它指的是在日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写。双语教学的定义则是在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。开展双语教学,对学习者而言是“通过外语学习学科知识”;对教师而言却是“通过外语教授学科知识”。双语教学目前有3种常见模式[1]:①学校完全使用一种非学生母语的第二语言进行教学,这种模式称之为沉浸型教学模式(immersion bilingual education)。②学生刚进入学校时使用母语教学,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,有的学科仍使用母语教学,这种模式称之为保持型双语教学模式(maintenance bilingual education)。③学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学,这种模式称之为过渡型双语教学模式(transitional bilingual education)。鉴于我院自身教师和学生水平,所开展的双语教学主要以保持型双语教学为主。如前所述,这样一种方式有利于学生在学习专业知识的同时掌握一部分专业英语知识。同时在一些英语基础较好的学生中,如硕士研究生班,可选择优秀的专业教师进行过渡型双语教学的尝试。 2 双语教学的优势 2.1 有助于医学前沿知识的掌握 语言是一种重要的学习工具,世界上权威医学期刊、书籍及计算机检索数据库(如pubmed)基本上都以英语出版,中文教科书和文献由于翻译和出版等原因具有明显滞后性,医学英语的掌握则可让学生跃过这个时间的“壕沟”。另外,由于消除了翻译的中介作用,其内容也变得“原汁原味”,从而可更好地理解作者的意图和想法。如果学生以后继续攻读学位,这点优势尤其重要。 2.2 有助于国际交流 目前国际会议的官方语言均是英语。在医学教育中实施双语教学,可在常规学习中不断给医学生以英语语言刺激(包括听、写、读、说),让学生逐渐习惯英语思维,提高其英语的应用能力,从而增强学生的国际交流能力。 3 双语教
显示全部
相似文档