文档详情

(货物进口合同(Purchase Con).doc

发布:2016-11-17约字共8页下载文档
文本预览下载声明
货物进口合同(Purchase Con)   ?????????????????????????????????????????合同编号(Contract?No.)?:_______   ?????????????????????????????????????????签订日期(Date)?:___________   ?????????????????????????????????????????签订地点(Signed?at)?:_________   买方:__________________________   The?Buyer:________________________   地址:?__________________________   Address:?_________________________   电话(Tel):___________?传真(Fax):__________   电子邮箱(E-mail):______________________   卖方:___________________________   The?Seller:_________________________   地址:___________________________   Address:?__________________________   电话(Tel):_________?传真(Fax):___________   电子邮箱(E-mail):______________________   买卖双方同意按照下列条款签订本合同:   The?Seller?and?the?Buyer?agree?to?conclude?this?Contract?subject?to?the?terms?and?conditions?stated?below:   1.货物名称、规格和质量(Name,?Specifications?and?Quality?of?Commodity):   2.?数量(Quantity):   允许____的溢短装(___%?more?or?less?allowed)   3.?单价(Unit?Price):   4.?总值(Total?Amount):   5.?交货条件(Terms?of?Delivery)?FOB/CFR/CIF_______   6.?原产地国与制造商?(Country?of?Origin?and?Manufacturers):   7.?包装及标准(Packing):   货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。   The?packing?of?the?goods?shall?be?preventive?from?dampness,?rust,?moisture,?erosion?and?shock,?and?shall?be?suitable?for?ocean?transportation/?multiple?transportation.?The?Seller?shall?be?liable?for?any?damage?and?loss?of?the?goods?attributable?to?the?inadequate?or?improper?packing.?The?measurement,?gross?weight,?net?weight?and?the?cautions?such?as?“Do?not?stack?up?side?down”,?“Keep?away?from?moisture”,?“Handle?with?care”?shall?be?stenciled?on?the?surface?of?each?package?with?fadeless?pigment.   8.?唛头(Shipping?Marks):   9.?装运期限(Time?of?Shipment):   10.?装运口岸(Port?of?Loading):   11.?目的口岸(Port?of?Destination):   12.?保险(Insurance):   由____按发票金额110%投保_____险和_____附加险。   Insurance?shall?be?covered?by?the?________?for?110%?of?the?invoice?value?against?_______?R
显示全部
相似文档