文档详情

2011世界休博会网站文本的汉英翻译问题及对策的开题报告.docx

发布:2024-07-21约2.24千字共2页下载文档
文本预览下载声明

2011世界休博会网站文本的汉英翻译问题及对策的开题报告

Introduction

TheShanghaiWorldExpo,alsoknownastheWorldExpositionEXPO2010,wasamajorinternationaleventheldinShanghai,ChinafromMay1toOctober31,2010.ItwasthelargestWorldExpoinhistorywitharecord-breakingattendanceofover73millionvisitorsfromaroundtheworld.InordertopromoteandprovideinformationabouttheExpo,awebsitewascreated.ThewebsitewasavailableinbothChineseandEnglish,butthequalityoftheEnglishtranslationwasnotalwaysaccurate,makingitdifficultforEnglish-speakingvisitorstofullyunderstandtheinformationprovided.

ResearchQuestions

Thisresearchaimstoanswerthefollowingquestions:

1.WhatwerethemaintranslationchallengesfacedintheEnglishversionoftheShanghaiWorldExpowebsite?

2.WhatstrategiescanbeemployedtoimprovethequalityoftheEnglishtranslationontheShanghaiWorldExpowebsite?

Methodology

Theresearchwilluseacombinationofqualitativeandquantitativemethods.Firstly,contentanalysiswillbeconductedontheShanghaiWorldExpowebsitetoidentifytranslationerrors,inconsistencies,andculturalbiasesintheEnglishversion.Secondly,asurveywillbeconductedwithasampleofEnglish-speakingvisitorstothewebsitetogaugetheirunderstandingandsatisfactionwiththetranslation.Finally,interviewswillbeconductedwithprofessionaltranslatorsandeditorstogatherinsightandrecommendationsonhowtoimprovethetranslationquality.

ExpectedOutcomes

TheresearchisexpectedtoidentifythemainchallengesintranslatingChineseculturalandlinguisticconceptsintoEnglishaswellasareasofcommonmisunderstanding.Basedonthefindings,theresearchwillrecommendstrategiesandtechniquesforimprovingtheEnglishtranslationquality,suchasemployingprofessionaltranslatorsandeditors,usingmachinetranslationcoupledwithhumanpost-editing,andengagingwithnativeEnglish-speakingeditorsfor

显示全部
相似文档