7无主句和外位结构学生用.doc
文本预览下载声明
汉语无主句和外位语结构的处理 1 .无主句的处理 “房子前面有一棵树,树下拴着一头老牛”
“刮风了,要下雨了”
“要吃什么,尽管跟我说”等等。
1 )思考如何翻译下列短句:
请打开窗户。 到什么山上唱什么歌。 做事要稳,改错要狠。不加主语,套用英语型翻译Fit the appetite to the dishes and the dress/clothes to the figure.
Act according to the actual circumstances
4.不要去等待“合适的时间”,现在就行动!
5.别费心机去洞察女孩的心思,因为她们总在变。
Don’t bother to penetrate girls’ minds as they are always changing.
6.不自由,毋宁死。
7.一有问题就去解决,不要等问题成堆了才去作一次总解决。
Whenever a problem crops up, tackle it right away; don’t let problems pile up and then try to settle them all at one go.
8.宁为鸡首,不为牛后。
Better be a bird’s beak than a cow’s rump.
Better reign in hell than serve in heaven.
2 ). 必须保证产品质量。 The quality of the products must. 这儿将建一家医院。 隐约望得见一艘登陆艇停在附近。 上个月抢救了两只挨饿的大熊猫。 某些表示要求、规定的无主句,也往往可以译成 本剧场内禁止吸烟。 必须保证八小时睡眠。 用英文句型翻译
Some pictures ___________on the wall.
2. 为什么总把这些麻烦事推给我呢?
Why should all the unpleasant jobs _________ on to me?
3. 给了他两天时间来作必要的准备。
Two days ____________ him to make the necessary preparations.
He ______________ two days to make the necessary preparations.
4. 没有安定的政治环境,干什么都不成。
Nothing can be__________ without a stable political environment.
5. 对这一问题实际上还没有进行过科学实验
Practically no scientific experiments ______ yet ____________on this (matter).
.6. 希望今后上海能够与更多的外国城市结为友好城市。
__________________Shanghai will establish friendly relationships with more foreign cities in future.
3 ).
河边屹立着一片橡树林子 By the rivera forest of oaks. 描金的福建漆盘子里还放着当天的报。 道路两旁站着欢迎来宾的学生。 不加主语,套用英文句型翻译: underground is a wealth of gold, silver, copper, lead and zinc.
2.随着一声吼叫,呼地从树林里窜出一只老虎来。
Following the roar,__________________a tiger from among the bushes.
3.山里住着个虔诚的老和尚。
In the mountain_________an old devout monk.
4.然而,找不到任何迹象表明这两者之间存在着关系。
Nowhere, however, ______________________________________________________________________________.
5.就在他们的试管中,放着世界上最早的部分纯化的镭的样品。
Here in the bottom of their test tube ________________________________________________________________.
4 ).
总之,是两点而不是一点。 少说空话,多办实事。 除了枪声,再没有其他声响
显示全部