三则中国经典成语故事.docx
文本预览下载声明
三则中国经典成语故事
中国经典成语故事:磋来之食
One year, there was a great famine in the State of Qi.
有一年,齐国发生了特大的饥荒。
A rich man named Qian Ao set up a stall by the roadside with lots of food, waiting for hungry people to come to give it in charity.
有个富人,名叫黔敖。他在大路旁边设摊,摆了许多食物,等饥饿的人来了,就施舍给他们。
After a short while, an awfully hungry man walked over, with his head covered by his sleeve and his shoes tied up with strings. When Qian Ao saw this, he held food in his left hand and tea in his right, shouting:
不一会儿,一个饿得发慌的人,用衣袖蒙着头,用绳子绑着鞋,昏昏沉沉地走了过来。黔敖见了,左手捧着食物,右手拿着茶水,吃喝道:
Hey, come and eat your fill.
“喂!来吃个饱吧!”
The man raised his head suddenly, opening his eyes wide and said angrily:
那个人猛地抬起头来,双眼圆睁,生气地说:
It is exactly because I dont want to take this kind of hand-out food given by people shouting charity that I have starved to such an extent!
“我就是因为不吃这种人家吃喝着施舍的食物,才饿到这种地步的啊!”
As soon as Qian Ao heard this, he quickly apologized to the man.
黔敖一听,连忙向他表示歉意。
But eventually the man starved to death because he was unwilling to take the food.
但那人终因不肯吃他的东西而饿死了。
中国经典成语故事:仕数不遇
There was a scholar in the Zhou Dynasty who had tried several times in his life to seek for an official post, but failed again and again till his temples turned white.
周朝有个读书人,一生中几次谋求做官,可是直到两鬓斑白仍然没有做成。
One day, as he was walking on the road, he looked back upon the past and shed tears of sorrow. Someone asked him:
一天,他走在路上,回首往事,伤心地掉下了眼泪。有人问道:
Why are you weeping?
“您为什么哭泣呢?”
He replied:
他回答说:
Several times I have failed to win recognition. Now I am old and no longer have any opportunity. That is why I am weeping.
“我几次都得不到赏识。现在年纪大了,再也没有机会了,因此哭泣。”
The man asked again:
那人又问:
Then how is it that you have never won recognition?
“那您怎么一次都得不到赏识呢?”
He replied:
他回答说:
When I was young, I studied the classics hard and had all the literary qualifications. When I sought for an official post, unexpectedly the
显示全部