文档详情

第八章 汉语无主句的翻译.pdf

发布:2025-01-09约1.26万字共12页下载文档
文本预览下载声明

第八章汉语无主句的翻译--第1页

第八章汉语无主句的翻译

翻译汉语无主句,可根据上下文添加主

语,也可转换句子结构,译为英语中的被动

句、“Therebe”句型、倒装句或祈使句。

一、译为被动句

无主句中动词带有宾语,而且宾语比较

短小,可以译为英语的被动句,利用汉语原

句中的宾语作为被动句的主语。

1.有效保护儿童权利。

Therightofchildrenshouldbe

effectivelyprotected.

2.继续改善居民住房条件。

Housingconditionsshouldbe

continuouslyimproved.

3.进一步深化国有企业改革。

ReformofState-ownedenterpriseswill

bedeepened.

4.支持、鼓励和引导私营、个体企业尤

其是科技型中小企业健康发展。

Thesounddevelopmentofprivate

1

第八章汉语无主句的翻译--第1页

第八章汉语无主句的翻译--第2页

enterprises,especiallysmalland

medium-sizedscienceandtechnology

enterprises,willbesupported,encouraged

andguided.

5.继续通过平等友好协商,处理彼此间

存在的一些分歧和争议,寻求问题的逐步解

决。

Theseproblemscanbesolvedstepby

stepbyhandlingtheexistingdisagreements

anddisputesthroughcontinuedfriendly

consultationsontheequalfooting.

6.对长期亏损,扭亏无望的企业实施规

范破产。

Standardizedbankruptcyprocesses

shouldbeimposedon/carriedoutinthe

lossing-makingenterpriseswhoselong-time

difficultsituationisunlikely.

7.必须推进以德育为核心,以创新精神

和实践能力为重点的素质教育。

Thequality-orientededucationshould

bepromotedrevolvingaround

显示全部
相似文档