第八章 汉语无主句的翻译.pdf
第八章汉语无主句的翻译--第1页
第八章汉语无主句的翻译
翻译汉语无主句,可根据上下文添加主
语,也可转换句子结构,译为英语中的被动
句、“Therebe”句型、倒装句或祈使句。
一、译为被动句
无主句中动词带有宾语,而且宾语比较
短小,可以译为英语的被动句,利用汉语原
句中的宾语作为被动句的主语。
1.有效保护儿童权利。
Therightofchildrenshouldbe
effectivelyprotected.
2.继续改善居民住房条件。
Housingconditionsshouldbe
continuouslyimproved.
3.进一步深化国有企业改革。
ReformofState-ownedenterpriseswill
bedeepened.
4.支持、鼓励和引导私营、个体企业尤
其是科技型中小企业健康发展。
Thesounddevelopmentofprivate
1
第八章汉语无主句的翻译--第1页
第八章汉语无主句的翻译--第2页
enterprises,especiallysmalland
medium-sizedscienceandtechnology
enterprises,willbesupported,encouraged
andguided.
5.继续通过平等友好协商,处理彼此间
存在的一些分歧和争议,寻求问题的逐步解
决。
Theseproblemscanbesolvedstepby
stepbyhandlingtheexistingdisagreements
anddisputesthroughcontinuedfriendly
consultationsontheequalfooting.
6.对长期亏损,扭亏无望的企业实施规
范破产。
Standardizedbankruptcyprocesses
shouldbeimposedon/carriedoutinthe
lossing-makingenterpriseswhoselong-time
difficultsituationisunlikely.
7.必须推进以德育为核心,以创新精神
和实践能力为重点的素质教育。
Thequality-orientededucationshould
bepromotedrevolvingaround