中国海洋大学2018年攻读翻译硕士学位研究生考试大纲.pdf
文本预览下载声明
中国海洋大学 2018 年攻读翻译硕士学位研究生考试大纲
《211 翻译硕士英语》
一、考试性质
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
二、考察目标
要求考生:
1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在 10000 以上,掌握积极词汇 6000
以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;
2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范指示;
3.具有较强的英语阅读理解能力和英语写作能力。
三、考试形式
本考试为闭卷考试,满分为 100分,考试时间为 180分钟。
试卷结构:选择 50% ;简答20% ;写作30%。
四、考试内容
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为 100 分。
(一)词汇语法
1.测试要求
(1 )词汇量要求:
考生的认知词汇量应在 10,000 以上,其中积极词汇量为 6,000 以上,能正
确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2 )语法要求:
考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2.题型:
多项选择或改错题
(二)阅读理解
1.测试要求:
(1 )能读懂一般英美报刊杂志上的专题文章、历史传记及文学作品等各种
文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理
解其中的观点和隐含意义。
(2 )能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2.题型:
(1 )多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题。)
(2 )简答题(要求根据所阅读的文章,以限定篇幅扼要回答问题,重点考
查阅读综述能力。)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅
读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
(三)外语写作
1.测试要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇 400 词左右的记叙文、说明文或议论
文,要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
2.题型:
命题作文
五、是否需使用计算器
否。
《357 英语翻译基础》
一、考试性质
本考试是测试考生是否具备基本的英汉、汉英翻译能力的尺度参照性水平
考试。
二、考察目标
要求考生具备一定的中外文化、政治、经济、法律、科技等方面的背景知
识,扎实的英汉语言基本功,较强的英汉、汉英转换能力。
三、考试形式
本考试为闭卷考试,满分为 150分,考试时间为 180分钟。
试卷结构:短语及/或语句对译 30 分(英译汉 15 分,汉译英 15 分);英
汉语篇笔译 60 分;汉英语篇笔译 60 分。
四、考试内容
本考试包括二个部分:短语及/或语句对译和英汉语篇笔译。
短语及/或语句对译
准确翻译中英文术语或专有名词或常用语句。
英汉语篇笔译
准确翻译出所给语篇,英译汉大致为 250-350 单词,汉译英大致为 150-250
汉字。译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本
无误;译文无明显语法错误。
五、是否需使用计算器
否。
《448 汉语写作与百科知识》
一、考试性质
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。
二、考察目标
要求考生具备一定的中外文学、艺术、历史、文化、政治、经济、军事、
法律、科技等方面的背景知识,大致了解当今世界,具备扎实的汉语基本功,
有较强的现代汉语写作能力。
三、考试形式
本考试为闭卷考试,满分为 150分,考试时间为 180分钟。
试卷结构:填空 90 分;写作 60 分。
四、考试内容
1.百科知识,90 分,其中主要与外国相关的知识约 25 ~35 分,关于主要
与我国相关的各类知识约 35 ~45 分,主要与当今世界相关的知识约 30 ~40 分。
2. 现代汉语命题作文,60 分。
五、是否需使用计算器
否。
显示全部