英汉基础口译与交替传译七.ppt
英汉交替传译南开大学翻译系英汉交替传译南开大学翻译系英汉交替传译南开大学翻译系英汉交替传译南开大学翻译系英汉交替传译南开大学翻译系英汉基础口译与交替传译(七)第七课译前准备英汉交替传译南开大学翻译系长期准备短期准备交替传译技能练习:译前准备训练一、交替传译的短期准备英汉交替传译南开大学翻译系联系雇主或从搜索网络,收集信息议程安排论文及议题背景演讲文本演讲者即将使用的PPT相关术语先前会议的概要和记录演讲者及代表名单演讲者简历一、交替传译的短期准备英汉交替传译南开大学翻译系1243制订个人术语表以字母顺序记录不熟悉术语记录常见问题,以便能够临时应对确保熟悉专有名词发音1234一、交替传译的短期准备英汉交替传译南开大学翻译系与组织方联系确保有必要设备并工作正常一、交替传译的短期准备英汉交替传译南开大学翻译系与会当天带齐准备材料,提前15-50分到场着装得体(为午宴,晚宴翻译准备)阅读最新与会名单检查设备,熟悉操作关闭手机010203040506二、交替传译的长期准备英汉交替传译南开大学翻译系语言不断练习所有工作语言,以图进步知识储备二、交替传译的长期准备英汉交替传译南开大学翻译系关注实事收集建立个人术语库广泛阅读,扩充知识面英汉交替传译南开大学翻译系英汉交替传译南开大学翻译系英汉交替传译南开大学翻译系英汉交替传译南开大学翻译系