文档详情

上海外国语大学考研英语语言文学导师介绍之二.pdf

发布:2017-05-25约3.45千字共6页下载文档
文本预览下载声明
上海外国语大学考研英语语言文学导师之 二(整理转载分享) 冯辉 冯辉 上海外国语大学教授,博士。1993 年本科毕业于上海外国 语大学对外汉语系对外汉语专业并留校任教;2001 年获上海外国语 大学英语语言文学专业硕士学位;2002 年 9 月至 2005 年 6 月攻 读上海外国语大学应用语言学专业获博士学位。 讲授课程: 多年来主要讲授英语听力、英语口语、基础英语等各类英语课程, 教学经验丰富,教学效果良好,深受学生好评。 研究方向与学术成果: 研究方向为第二语言习得,参加的科研项目有:“进一步解放思 想,深化改革,努力创建面向 21 世纪复合型外语教学新模式”(教 育部高教司项目,已完成),“‘一条龙模式培养外语人才的实 施条件及其办学体制的改革与创新”(教育部高教司项目,已完成), “复合型外语人才培养模式与实践研究”(教育部高教司项目,部分 完成)。先后在各类学术会议、论文集和专业核心刊物发表多篇论文, 主要有《和新中国一起成长的我国高等外语专业教育事业》、《试论 学习文化观及其对我国外语教学法的影响》、《中介语和跨文化交际 研究》和《改进口语教学之我见》等。 冯庆华 1 男,1958 年生,教授、博士生导师。享受国务院政府特殊津贴。 现任上海外国语大学副校长、党委常委。曾任校长助理、研究生部主 任、英语学院副院长。上海市翻译家协会理事。 1985 年2 月起开始任教至今。1993 年12 月起任上海外国语大学英语 学院副院长,1997 年5 月起任上外研究生部主任。1996 年评定为教 授,1998 年被遴选为博士生导师。 讲授课程: 本科生的“翻译理论与实践”、硕士研究生的“修辞翻译”、“文 体翻译”、“翻译理论”、博士研究生的“红楼梦翻译艺术研究”、 “译者风格研究”。 学术成果: 出版和发表了400 万字的学术作品。2002 年来的主要作品有: 1、 《实用翻译教程》(增订本,独立编著),81 万字,高等学 校用书,发行量已超过20 万册,并分别于1999 年和2003 年两度被 评为上海普通高校优秀教材; 2、《文体翻译论》(任主编及参与编写),39 万字; 3、《红译艺坛》(任主编及参与编写),47.5 万字; 4、《翻译365》(任主编及参与编写),50 万字; 5、外教社大学生拓展阅读系列(任总主编,包括《健康新概念》、 《社会多棱镜》、《文苑风景线》、《影视百花园》、《科技新视野》、 《都市流行风》、《人生启示录》等十册); 6、 《新世纪英汉多功能词典》(任执行副主编),600 多万字; 2 7、《母语文化下的译者风格》(独立专著),51 万字; 8、《汉英翻译基础教程》(任主编及参与编写),63 万字; 9、《英语专业翻译系列教材》(共6 册),教育部立项的普通 高等教育“十一五”国家级规划教材。 个人荣誉 1991 年7 月被评为上海市“高校优秀青年教师”,1994 年11 月 获全国首届宝钢教育基金优秀教师奖,1996 年5 月被评为上海市模 范军队转业干部,1999 年6 月获上海市育才奖,1999 年5 月被选拔 为上海市“曙光计划”学者,2001 年获得国务院颁发的政府特殊津 贴,2004 年被评为“全国优秀教师”,2005 年被评为上海市1995-2005 年度的优秀曙光学者,2007 年入选“上海领军人才”。 龚龙生 男,1953 年生。教授、博士生导师,二级学术骨干。现任全国 商务英语教学指导委员会副主任,上海紧缺人才培训工程会议和商务 口译考试专家组成员。曾先后担任上海外国语大学英语学院基础教研 室副组长,国际经济贸易管理学院英语教学部主任、副院长等职务。 1977 年7 月毕业于上海外国语大学英语系英语语言文学专业,毕业 后留校任教至今。1984 年赴美国密苏里东南大学进修,1986 年获得 该大学英语语言文学硕士学位。1992 年9 月作为英中文化交流基金 访问学者赴英国曼彻斯特大学研修一年。1999 年至2000 年在美国南 卡温斯洛帕大学英语系主讲“大学英语写作”、“中国近代文学”和 “现代汉语”三门课程。2000 年评定为教授。
显示全部
相似文档